(Ливийская сказка)
Рассказывают, что жил один старик, и было у него семеро сыновей. Однажды один из сыновей сказал отцу:
— Отец, я хочу жениться.
— Пока вы не принесете мне два граната, полные зерен яхонта, не будет ни тебе, ни твоим братьям моего благословения, — ответил отец.
Услышали братья ответ отца, стали гадать, где им найти такие гранаты. Наконец решили отправиться странствовать, чтобы отыскать страну, где они растут.
Двинулись они в путь и шли до тех пор, пока не дошли до пустыни. Там встретился им колодец, достали они из него воду, напились, а когда пошли дальше, видят, перед ними две дороги. Стали они думать, как им быть? Младший брат сказал:
— Давайте пойдем по этой дороге.
Но старшие не согласились:
— Нет, лучше пойдем по той.
Спорили они, спорили и, так и не придя к согласию, разошлись по разным дорогам.
Младший брат шел, и дошел до долины, где стоял дворец, а во дворце жила невиданная красавица. Была она женой гуля, злого духа, которого, по счастью, не было в ту пору дома.
— Ты джинн или человек? – спросила красавица юношу.
— И джинн, и человек лучше твоих отца с матерью, — ответил юноша.
— Горе тебе! – воскликнула красавица. – Что привело тебя в страну чудовищ и гулей?
— Судьба привела.
— Мой муж гуль, — сказала красавица. – Я боюсь, как бы он тебя не съел.
— Что же мне делать?
— Полезай скорее в подземелье. Гуль вот-вот придет, и, если учует человеческий дух, несдобровать тебе – съест, только косточки захрустят. Когда мой муж-гуль входит во дворец, свет меркнет и раздается грохот, подобный грому. Но ты не бойся, жди, пока я его покормлю, а когда он наестся, предстань перед ним и скажи: «Ас-салям алейкум, дедушка».
Юноша сделал все, как ему велела красавица: дождался, когда гуль поест, вышел к нему и сказал:
— Ас-салям алейкум, дедушка.
— Клянусь Аллахом, — воскликнул гуль, если бы ты не приветствовал меня так почтительно, даже горы услышали бы, как хрустят твои кости!
Затем гуль усадил его рядом с собой и спросил:
— Скажи, что привело тебя в страну чудовищ и гулей?
Юноша рассказал ему свою историю. Выслушал его гуль и промолвил:
— Ступай во дворец, где живет мой старший брат. Он родился на одну ночь раньше меня поэтому знает больше. Может быть, он тебе поможет.
— А вдруг он меня съест?
Гуль задумался, а потом пометил юношу особой меткой, чтобы старший брат узнал его, и они простились.
Отправился юноша в путь и скоро дошел до дворца старшего гуля.
– Что привело тебя в страну чудовищ и гулей? – спросил его старший гуль.
— Судьба привела, — ответил юноша.
— Каково ж предначертание твоей судьбы?
— Я должен найти страну, где растут гранаты с яхонтовыми зернами.
— Меж тобой и той страной семь морей и семь земель, — сказал гуль и добавил: — Пойди к пальме на берегу моря. На той пальме сидят два ворона. Спрячься под пальмой и, когда из моря выйдет морское чудовище, убей его. Вороны налетят на него и съедят. А потом вернутся к пальме, поднимут тебя в воздух и за час донесут до страны, где растут гранаты, полные яхонтовых зерен.
Так оно все и случилось. Юноша вернулся с чудесными гранатами во дворец старшего гуля, когда того не было дома, и увидел двух прекрасных женщин.
Они сказали ему:
— Ты должен жениться на нас, не то мы подговорим гуля, и он съест тебя.
— А если гуль догонит нас и убьет?
— Мы сделаем так, что он ослепнет и нас не увидит.
Красавицы принесли сокровища гуля, вывели волшебного коня, который был наполовину джинном, а наполовину шайтаном, они втроем сели на него, и конь помчался как ветер.
Долго они скакали, пока не добрались до того колодца, у которого юноша расстался со своими братьями. Решил он передохнуть возле него и напиться воды. Но когда стал опускать ведро в колодец, оно сорвалось и упало на дно. Юноша полез в колодец и увидел на дне еще одну красавицу.
— Ты джинн или человек? – спросил ее юноша.
— И джинн, и человек лучше твоих отца с матерью, — ответила красавица.
Юноша вытащил ее из колодца и тоже взял с собой. Наконец вернулся юноша в свою страну. Показал отцу гранаты с яхонтовыми зернами, показал трех красавиц, сокровища гуля и чудесного коня. Несказанно обрадовался отец и сыграл свадьбу сына с тремя красавицами.
Перевод с арабского Р. Халилова
Из книги: Восточный альманах. Выпуск 12 (Песнь свободы). Москва, «Художественная литература», 1984 – с. 609-611.