(Ливийская сказка)
Рассказывают, что жил один старик, и было у него семеро сыновей. Однажды один из сыновей сказал отцу:
– Отец, я хочу жениться.
– Пока вы не принесете мне два граната, полные зерен яхонта, не будет ни тебе, ни твоим братьям моего благословения, – ответил отец.
Услышали братья ответ отца, стали гадать, где им найти такие гранаты. Наконец решили отправиться странствовать, чтобы отыскать страну, где они растут.
Двинулись они в путь и шли до тех пор, пока не дошли до пустыни. Там встретился им колодец, достали они из него воду, напились, а когда пошли дальше, видят, перед ними две дороги. Стали они думать, как им быть? Младший брат сказал:
– Давайте пойдем по этой дороге.
Но старшие не согласились:
– Нет, лучше пойдем по той.
Спорили они, спорили и, так и не придя к согласию, разошлись по разным дорогам.
Младший брат шел, и дошел до долины, где стоял дворец, а во дворце жила невиданная красавица. Была она женой гуля, злого духа, которого, по счастью, не было в ту пору дома.
– Ты джинн или человек? – спросила красавица юношу.
– И джинн, и человек лучше твоих отца с матерью, – ответил юноша.
– Горе тебе! – воскликнула красавица. – Что привело тебя в страну чудовищ и гулей?
– Судьба привела.
– Мой муж гуль, – сказала красавица. – Я боюсь, как бы он тебя не съел.
– Что же мне делать?
– Полезай скорее в подземелье. Гуль вот-вот придет, и, если учует человеческий дух, несдобровать тебе – съест, только косточки захрустят. Когда мой муж-гуль входит во дворец, свет меркнет и раздается грохот, подобный грому. Но ты не бойся, жди, пока я его покормлю, а когда он наестся, предстань перед ним и скажи: «Ас-салям алейкум, дедушка».
Юноша сделал все, как ему велела красавица: дождался, когда гуль поест, вышел к нему и сказал:
– Ас-салям алейкум, дедушка.
– Клянусь Аллахом, – воскликнул гуль, если бы ты не приветствовал меня так почтительно, даже горы услышали бы, как хрустят твои кости!
Затем гуль усадил его рядом с собой и спросил:
– Скажи, что привело тебя в страну чудовищ и гулей?
Юноша рассказал ему свою историю. Выслушал его гуль и промолвил:
– Ступай во дворец, где живет мой старший брат. Он родился на одну ночь раньше меня поэтому знает больше. Может быть, он тебе поможет.
– А вдруг он меня съест?
Гуль задумался, а потом пометил юношу особой меткой, чтобы старший брат узнал его, и они простились.
Отправился юноша в путь и скоро дошел до дворца старшего гуля.
– Что привело тебя в страну чудовищ и гулей? – спросил его старший гуль.
– Судьба привела, – ответил юноша.
– Каково ж предначертание твоей судьбы?
– Я должен найти страну, где растут гранаты с яхонтовыми зернами.
– Меж тобой и той страной семь морей и семь земель, – сказал гуль и добавил: – Пойди к пальме на берегу моря. На той пальме сидят два ворона. Спрячься под пальмой и, когда из моря выйдет морское чудовище, убей его. Вороны налетят на него и съедят. А потом вернутся к пальме, поднимут тебя в воздух и за час донесут до страны, где растут гранаты, полные яхонтовых зерен.
Так оно все и случилось. Юноша вернулся с чудесными гранатами во дворец старшего гуля, когда того не было дома, и увидел двух прекрасных женщин.
Они сказали ему:
– Ты должен жениться на нас, не то мы подговорим гуля, и он съест тебя.
– А если гуль догонит нас и убьет?
– Мы сделаем так, что он ослепнет и нас не увидит.
Красавицы принесли сокровища гуля, вывели волшебного коня, который был наполовину джинном, а наполовину шайтаном, они втроем сели на него, и конь помчался как ветер.
Долго они скакали, пока не добрались до того колодца, у которого юноша расстался со своими братьями. Решил он передохнуть возле него и напиться воды. Но когда стал опускать ведро в колодец, оно сорвалось и упало на дно. Юноша полез в колодец и увидел на дне еще одну красавицу.
– Ты джинн или человек? – спросил ее юноша.
– И джинн, и человек лучше твоих отца с матерью, – ответила красавица.
Юноша вытащил ее из колодца и тоже взял с собой. Наконец вернулся юноша в свою страну. Показал отцу гранаты с яхонтовыми зернами, показал трех красавиц, сокровища гуля и чудесного коня. Несказанно обрадовался отец и сыграл свадьбу сына с тремя красавицами.
Перевод с арабского Р. Халилова
Из книги: Восточный альманах. Выпуск 12 (Песнь свободы). Москва, «Художественная литература», 1984 – с. 609-611.