14 урок — الـدرسُ الرابعَ عشـرَ

§1. Слова и выражения — الْكَلِمات والتَّعبِيرات

1- وَالِد Отец 13- طَبيبُ أَسنانٍ Дантист
2- وَالِدَة Мать 14- مُـجْتَهِد Усердный
3- جَدّ Дедушка 15- هَذَانِ Эти две
4- جَدَّة Бабушка 16- هَاتَانِ Эти две -ж
5- عَمّ Дядя 17- هَؤُلاءِ Эти
6- عَمَّة Тетя 18- رَجُل / رِجَال Мужчина, мужчины
7- خَال Дядя (со стороны матери) 19- اِمْرَأَة / نِسَاء Женщина, женщины
8- خَالَة Тетя (со стороны матери) 20- طِفْل / أَطْفَال Ребенок, дети
9- اِبْن / أَ بْنَاء Сын, сыновья 21- عُمْـر Возраст
10- اِبْنَة ، بِنْت / بَنَات Дочь, дочери 22- سَـ Частица будущего времени
11- وَلَد / أَوْلَاد Дитя, дети 23- سَوْفَ
12- لَدَيَّ У меня 24- إنْ شاءَ اللهُ Если пожелает Аллах
25- غَدًا Завтра 31- كُلِّـيَّـةُ الْـهَنْدَسَةِ Факультет инженерии
26- بَعْدَ غَدٍ После завтра 32- كُلِّـيَّـةُ الطِّبِّ Факультет медицины
27- ماضٍ Прошлое 33- كُلِّـيَّـةُ التَّرْبِيَـةِ Факультет педагогики
28- مُسْتَـقْـبَـل Будущее 34- مُتَزَوِّج Женат
29- جامِعَة Универститет 35- لَيْسَ Частица отрицания
30- كُلِّـيَّـة Факультет

 

§2. Предложения — الْجُمَل

1)    هذا وَالِدِي، وهذهِ وَالِدَتِـي.
.Это мой отец, а это моя мама
2)    هذا جَدِّي، وهذه جَدَّتِـي.
.Это мой дедушка, а это моя бабушка
3)    هذا عَمِّي، وهذه عَمَّتِي.
.Это мой дядя, а это моя тетя
4)    هذا خَالِـي، وهذه خَالَتِي.
.(Это мой дядя ( с маминой стороны), а это моя тетя ( с маминой стороны
5)    هذا ابْنِي، وهذه ابْـنَـتِـي.
.Это мой сын, а этом моя дочь
6)    لَدَيَّ ثَلَاثَةُ أَ وْلَادٍ.
.У меня трое детей
7)    أخي لَدَيْهِ وَلَدَانِ.
. У моего брата двое детей
8)    أُختي لَـدَيْـها أربعةُ أَ وْلَادٍ.
.У моей сестры четверо детей
9)    هل لَدَيْكَ أَوْلَادٌ؟
?У тебя есть дети
10)     كَمْ وَلَدًا لَدَيْكَ؟
?Сколько у тебя детей
11)     وَالِدِي طبيبُ أَسْنانٍ، ووَالِدَتِـي مُعلِّمةٌ.
.Мой отец дантист, а мама учительница
12)     ماذا يَعملُ والِدُكَ؟
?Кем работает твой отец
13)     كُنْ مُـجْـتَـهِدًا في دِراسـتِـكَ.
.Будь усердным в своей учебе
14)     قالَتِْ المعلمةُ لِـفاطمةَ: أنتِ طالبةٌ مُـجْـتَـهِدةٌ.
.Учительница сказала Фатиме: ты прилежная ученица
15)     هل أنتَ مُـجْتَهِدٌ في دِراستِكَ؟
?Ты усердная в своей учебе
16)     هذا طالبٌ مُـجْـتَـهِدٌ. 17)     هذه طالبةٌ مُـجْـتَـهِدةٌ.
.Это усердный ученик .Это усердная ученица
18)     هَذَانِ طالِبانِ مُـجْـتَـهِدانِ. 19)     هَاتَانِ طالِبتانِ مُـجْـتَـهِدتانِ.
.Эти два студента усердные .Эти две студентки прилежные
20)     هَؤُلَاءِ طُـلَّابٌ مُـجْـتَـهِدونَ. 21)     هَؤُلاءِ طالِباتٌ مُـجْـتَـهِداتٌ.
.Эти студенты прилежные .Эти студентки прилежные
22)     هذا رَجُلٌ مِصريٌّ. 23)     هذه امْرَأَةٌ مِصريّةٌ.
.Этот человек —  египтянин .Эта женщина —  египтянка
24)     هَذَانِ رَجُلَانِ مِصريّانِ. 25)     هَاتَانِ امْرَأَتَانِ مِصريّـتانِ.
.Эти два человека — египтяне .Эти две женщины — египтянки
26)     هَؤُلَاءِ رِجَالٌ مِصريُّونَ. 27)     هَؤُلاءِ نِسَاءٌ مِصريّاتٌ.
.Эти люди — египтяне .Эти женщины — египтянки
28)     هل هَؤُلاءِ إِخْوَتُكَ؟
?Эти (люди) твои братья
29)     هذا طِفْلٌ. 30)     هذه طِفْلَةٌ.
.Это мальчик .Это девочка
31)     هَذَانِ طِفْلانِ. 32)     هَاتَانِ طِفْلَتَانِ.
.Эти два мальчика . Эти две девочки
33)     هَؤُلَاءِ أَطْفَالٌ.
.Эти дети
34)     هذا كتابٌ. 35)     هذه صَحيفةٌ.
..Это книга .Это газета
36)     هَذَانِ كتابانِ. 37)     هَاتَانِ صَحيفَتانِ.
.Эти две книги .Эти две газеты
38)     هذه كُـتُـبٌ. 39)     هذه صُحُفٌ.
.Это книги .Это газеты
40)     عُمْرِي ثَلاثُونَ سَـنَـةً.
.Мне тридцать лет
41)     وَالِدِي عُمْرُهُ خَـمْسٌ وخَـمْسُونَ  سَـنَـةً.
.Моему отцу пятьдесят пять лет
42)     اِبْـنِـي عُمْرُهُ أَرْبَـعُ سَنَـوَاتٍ.
.Моему сыну четыре года
43)     اِبْـنَـتِـي عُمْرُها سَـنَـتَـانِ.
.Моей дочери два года
44)     كَمْ عُمْرُكَ؟
?Сколько тебе лет
45)     كَمْ عُمْرُ ابْـنِـكَ؟
?Сколько лет твоему сыну
46)     ذهـبْتُ إلى الطبيبِ أَمْسِ.
.Вчера я ходил к врачу
47)     سَأَذْهَبُ إلى الطبيبِ اليومَ إنْ شاءَ اللهُ.
.Сегодня я схожу к врачу, если пожелает Аллах
48)     ماذا سَـتَـفْعَلُ اليومَ؟
?Что ты будешь делать сегодня
49)     سَوْفَ أذهبُ إلى السوقِ غَدًا.
.Я завтра пойду на рынок
50)     مَتى سَـتَذْهَبُ إلى السوقِ؟
?Когда ты пойдешь на рынок
51)     سَوْفَ يَرْجِـعُ أَبِـي مِن مَكَّـةَ غَدًا أَوْ بَعْدَ غَدٍ إنْ شاءَ اللهُ.
.Завтра или послезавтра отец вернется с Мекки, если пожелает Аллах
52)     درَسْتُ اللغةَ الفرنـسِـيَّـةَ في الْـمـاضِي.
.В прошлом я учил французский язык
53)     سَوْفَ أدرُسُ اللغةَ الرُّوسـيَّـةَ في الْـمُسْتَقْبَلِ إِنْ شاءَ اللهُ.
.В будущем я буду учить русский язык
54)     أَدرسُ الآنَ في المدرسـةِ.
.Сейчас я учусь в школе
55)     سَوْفَ أَدرسُ في الْـجامِعَـةِ بعدَ ثلاثِ سَـنَـواتٍ.
.Через три года я буду учиться в университете
56)     هل درسْـتَ في الجامِعَةِ؟
?Ты учился в университете
57)     أنا طالبٌ في كُلِّـيَّـةِ الْـهَنْدَسَةِ. سَأَكُونُ مُـهـنـدِسًا إنْ شاءَ اللهُ.
.Я студент в инженерном факультете. В ь=будущем я буду инженером, если пожелает Аллах
58)     يَدرسُ أخي في كُلِّـيَّـةِ الطِّـبِّ. سَـيَـكُونُ طبـيـبًـا.
.Мой брат учится на медицинском факультете, он будет врачом
59)     تَدرسُ أُختي في كُلِّـيَّـةِ الـتَّــرْبِـيَــةِ. سَـتَـكُونُ مُـعلِّـمـةً.
.Моя сестра учится на педагогическом факультете, она будет учительницей
60)     أَدرسُ في كُلِّـيَّـةِ الـتَّــرْبِـيَــةِ مَعَ ا بْنِ عَـمِّـي.
.Я учусь на педагогическом факультете с сыном моего дяди
61)     في أَيِّ كُـلِّـيَّــةٍ تدرسُ؟
?На каком факультете ты учишься
62)     في أَيِّ كُـلِّـيَّــةٍ يدرسُ أخوكَ؟
?На каком факультете учится твой брат
63)     أريدُ أنْ أكُونَ مُدَرِّسًا.
.Я хочу быть учителем
64)     أريدُ أنْ أكُونَ طبيبًا.
.Я хочу быть врачом
65)     ماذا تريدُ أَنْ تـكُونَ؟
?Кем ты хочешь быть
66)     أنا مُـتَـزَوِّجٌ.
.Я женат
67)     تَزَوَّجْتُ قبلَ سَـنَــتَـيْـنِ.
.Я женился два года назад
68)     لَسْتُ مُـتَـزَوِّجًـا.
.Я не женат
69)     هل أنتَ مُـتَــزَوِّجٌ؟
?Ты женат
70)     أبـي لَيْسَ طبيبًــا.
.Мой отец не врач
71)     أُمِّي لَيْسَتْ طـبـيـبـةً.
.Моя мама не врач
72)     هذا الطالبُ لَيْسَ مُـجْتَهِدًا.
.Этот студент не усердный
73)     هذه الطالبةُ لَيْسَتْ مُـجْتَهِدةً.
.Это студентка не усердная
74)     هل والِدُكَ طبـيـبٌ؟
?Твой отец врач

 

§3. Правила — الْـقَواعِدُ

(1)

مُفْرَدٌ مُذَكَّــرٌ مُثَنًّى مُذَكَّــرٌ جَمْعٌ مُذَكَّــرٌ
هذا مُعلمٌ. هَـذَانِ مُعلمـانِ. هَؤُلاءِ مُعلمُونَ.
هذا مُهندِسٌ. هَـذانِ مُهندِسانِ. هَؤُلاءِ مُهندِسُونَ.
هذا طَبِيبٌ مصريٌّ. هَـذانِ طَبِيبانِ مصريّانِ. هَؤُلاءِ أَطِبَّاءُ مصريُّونَ.
هذا قَـلَمٌ جميلٌ. هَـذانِ قَلَمـانِ جميلانِ. هذهِ أَقْلامٌ جميلةٌ.
هذا طَـبَـقٌ كبيرٌ. هَـذانِ طَـبَـقانِ كبيرانِ. هذهِ أَطْباقٌ كبيرةٌ.

 

مُفْرَدٌ مُؤَنَّثٌ مُثَنًّى مُؤَنَّثٌ جَمْعٌ مُؤَنَّثٌ
هذهِ مُعلمةٌ. هَاتَانِ مُعلمتَـانِ. هَؤُلاءِ مُعلِّمـاتٌ.
هذهِ مُهندِسةٌ. هاتانِ مُهندِستانِ. هَؤُلاءِ مُهندِساتٌ.
هذهِ طَبِيبَةٌ مصريَّـةٌ. هاتانِ طَبِيبتانِ مصريَّتانِ. هَؤُلاءِ طَبِيباتٌ مصريَّاتٌ.
هذهِ حَقـيـبةٌ جميلةٌ. هاتانِ حَقـيـبتانِ جميلتانِ. هذهِ حَقائبُ جميلةٌ.
هذهِ سَـيارةٌ كبيرةٌ. هاتانِ سَـيارتانِ كبيرتانِ. هذهِ سَـياراتٌ كبيرةٌ.

 

(2)

الْـمـاضِي Прошлое الْـحَاضِر Настоящее الْـمُسْتَـقْبَـل Будущее
ذَهَـبْـتُ أَذْهَبُ سَـأَذْهَبُ سَوْفَ أَذْهَبُ
دَرَسْـتُ أَدْرُسُ سَـأَدْرُسُ سَوْفَ أَدْرُسُ
رَجَعْتَ تَرْجِـعُ سَـتَرْجِـعُ سَوْفَ تَرْجِـعُ
غَسَلْتِ تَـغْسِـلِـينَ سَـتَغْسِلِـينَ سَوْفَ تَـغْسِـلِـينَ
نامَ يَـنـامُ سَـيَـنـامُ سَوْفَ يَـنـامُ
طَبَخَتْ تَـطْـبُـخُ سَـتَـطْـبُـخُ سَوْفَ تَـطْـبُـخُ

 

— يا سَعِيدُ، كيف ذَهَـبْـتَ إلى العملِ؟ — ذَهَـبْـتُ بِالحافلةِ.
— يا عبدَ اللهِ، متى تَذْهَبُ إلى المدرسةِ؟ — أَذْهَبُ في الساعةِ الثامنةِ.
— يا عُمَرُ، هل سَـتَذْهَبُ إلى الطبيبِ اليومَ؟ — نعم، سَأَذْهَبُ.

                                                                      

— يا صَفِيَّـةُ، هل طَبَخْتِ الطعامَ؟ — نعم، طَـبَخْـتُـهُ.
— يا رُقـيَّـةُ، متى تَـطْـبُـخِينَ طَعامَ الغَداءِ؟ — أَطْـبُـخُـهُ بعدَ الـظُّـهـرِ.
— يا أسمـاءُ، ماذا سَـتَـطْـبُـخِينَ اليومَ؟ — سَـأَطْـبُـخُ لَـحْمًـا وأُرْزًا.

 

— يا أحـمدُ، متى سَـتَـنـامُ؟ — سَأنـامُ بعدَ نِصفِ ساعةٍ.
— يا عِيـسَى، أين سَـتُـصَلِّـي صلاةَ الجُمعةِ؟ — سَأُصَلِّـيها في مسجدِ النُّورِ.
— يا زَينبُ، ماذا سَـتَـأْكُـلِينَ اليومَ في الغَداءِ؟ — سَآكُـلُ سَمَكًا وأُرْزًا.
— يا مريمُ، ماذا سَـتَـفْعَلِينَ بعدَ الظهرِ؟ — سَأُنَظِّفُ البيتَ.
— متى سَـيَـرْجِـعُ والِدُكَ مِن العملِ؟ — سَـيَـرْجِـعُ بعدَ ساعـتَـيْـنِ.
— إلى أينَ سَـتَذْهَبُ فاطمةُ بعدَ العصرِ؟ — سَـتَذْهَبُ إلى السوقِ.


(3)

·              أَنَا لَسْتُ مهندسًا /مهندسةً.
·              أَنْتَ لَسْتَ مهندسًا.
·              أَنْتِ لَسْتِ مهندسةً.
·              هُوَ لَيْسَ مهندسًا.
·              هِيَ لَيْسَتْ مهندسةً.

 

أنا مُتَزَوِّجٌ لَسْتُ مُتَزَوِّجًا أَنَا عَرَبِيٌّ لَسْتُ عَرَبِيًّا
   
أنا مُعلمةٌ لَسْتُ معلمةً أَنَا فَرَنْسِيَّـةٌ لَسْتُ فَرَنْسِيَّـةً
   
أنتَ نَحِيفٌ لَسْتَ نَحِيفًا أَنْتَ إِيطالِـيٌّ لَسْتَ إِيطـالِـيًّا
   
أنتِ سَمِينَـةٌ لَسْتِ سَمِينَـةً أنتِ يَمَنِيَّـةٌ لَسْتِ يَمَنِيَّـةً
   
أبي مُدرسٌ أَبِي لَيْسَ مدرسًا أخي طالبٌ أخي لَيْسَ طالبًا
   
أُمي طبيبةٌ أُمِّي لَيْسَتْ طبيبةً أختي طالبةٌ أختي لَيْسَتْ طالبةً

 

— يا سَعيدُ، هل أنتَ عَرَبِـيٌّ؟ — نعم، أنا عَرَبِـيٌّ.
— لا، لَسْتُ عَرَبِـيًّا.

 

— يا فاطمةُ، هل أنتِ سُـورِيَّــةٌ؟ — نعم، أنا سُـورِيَّــةٌ.
— لا، لَسْتُ سُـورِيَّــةٌ.

 

— يا أحـمدُ، هل هذا كتابُكَ؟ — نعم، هذا كتابي.
— لا، هذا لَيْسَ كتابي.

.

— يا محمودُ، هل هذه حقيبتُكَ؟ — نعم، هذه حقيبتي.
— لا، هذه لَـيْـسَتْ حقيبتي.

 

§4. Тексты — الْـنُّصُوصُ

1-

هِشَام: كَمْ عُمْرُكَ يا مُعاذُ؟
مُعَاذ: عُمْري اثْنانِ وعِشـرونَ سَـنَـةً.
هِشَام: هل أنتَ طالبٌ؟
مُعَاذ: نعم، أنا طالبٌ في الـجامِعةِ.
هِشَام: في أَيِّ كُـلـيـةٍ تَـدرسُ؟
مُعَاذ: أَدرسُ في كُـلـيـةِ التـربـيـةِ.
هِشَام: هل تحبُّ أنْ تَعملَ مُدرسًا؟
مُعَاذ: نعم، أُحبُّ هذا جِدًّا.
هِشَام: وكَم عُمـرُ أَخِيكَ يُوسُفَ الآنَ؟
مُعَاذ: عمرُهُ تِـسـعٌ وعِشرونَ سنةً.
هِشَام: وماذا يَعملُ؟
مُعَاذ: يعملُ مُهندسًا في شركةٍ.


2-

زَهْرَة: مَن هذا الطِّـفْـلُ يا إِسْـراءُ؟
إِسْراء: هذا ابْني إِلْياسُ.
زهرة: ما شاءَ اللهُ! ومتى تَـزوَّجْتِ؟
إسراء: تزوَّجتُ قبلَ سَـنـتـيْنِ ونصفٍ تقريبًا.
زهرة: وكَمْ عُمْـرُ إلْياسَ الآنَ؟
إسراء: عُمـرُهُ سنةٌ ونصفٌ.
زهرة: بارَكَ اللهُ فِـيـهِ.
إسراء: وفِيكِ يا زَهرةُ.

 

3-

حمزة: مَن هؤُلاءِ يا عِيـسَى؟
عيسى: هؤلاءِ أصدِقـائي.
حمزة: ومِن أينَ هُم؟
عيسى: أحمدُ مِن اليمَنِ، وعُـثْـمـانُ من السُّودانِ، وسَلمـانُ من العراقِ.
حمزة: هل هُم طُلابٌ أيضًا؟
عيسى: نعم، هم طلابٌ مَعِي في كليةِ الهندسةِ.


4-

حَفصة: مَن هاتانِ يا رُقَـيَّـةُ؟
رُقية: هذه صَفِيَّـةُ أختي، وهذه مَرْيَمُ بِنتُ عَمِّي.
حَفصة: هل هُما طالبتانِ؟
رُقية: صَفِيَّـةُ طالبةٌ في الجامعةِ، ومريمُ تعملُ طبيبةً.
حَفصة: في أيِّ كليةٍ تدرسُ صفـيَّـةُ؟
رُقية: تدرسُ في كليةِ التـربيةِ. ستَـكُونُ مُدرِّسةً بعدَ سَـنةٍ إنْ شاءَ اللهُ.
حَفصة: وفي أيِّ مُـسْـتَـشفًى تَعملُ مريمُ؟
رُقية: تَعملُ في مُـسْـتَـشفَى الـهِلالِ.
حَفصة: وكيف أُخـتُـكِ أَسْـمـاءُ؟ هل تـزَوَّجَتْ؟
رُقية: هي بِخيـرٍ، والحمدُ للهِ. سوْفَ تَـتَـزَوَّجُ بعدَ شَهريْنِ إنْ شاءَ اللهُ.
حَفصة: ما شاءَ اللهُ! بارَكَ اللهُ فِيها.
رُقية: وفِيكِ يا حفصةُ.

 

5-

أنا صِدِّيقٌ، وعُمري ثَلاثٌ وعشرونَ سنـةً. أَدرسُ الآنَ في كُلـيـةِ الطِّبِّ. سَأَكونُ طبيبًا بعدَ سَـنـتَـيْـنِ إنْ شاءَ اللهُ.
والِدي يَعملُ طبيبَ أسْنانٍ، ووالِدتـي تعملُ مُعلمةً. ولي أخَوانِ وأختٌ.
أخي الأَوَّلُ اسمُهُ عبدُ اللهِ، وعمرُه خمسٌ وعشرونَ سنةً، ويعملُ مهندسًـا. وأخي الثاني اسمُه بَشِيرٌ، وعمرُه ثَمـانيَ عشرةَ سنةً، وهو طالبٌ في كليةِ التربيةِ. وأختي اسمُها إِسْـراءُ، وعمرُها خـمسَ عشرةَ سنةً، وهي مُـجـتهِدةٌ جدًّا في دِراسـتِها، وتُريدُ أنْ تَـكونَ طبيبةً في الـمُسـتـقبَـلِ.
لَسْتُ الآنَ مُتزوجًا، وأريدُ أنْ أتزوّجَ بعدَ ثلاثِ سنَواتٍ تقريبًا إِنْ شاءَ اللهُ.

 

§5. Упражнения — التَّدْرِيبات

1-

  • عَمِّي …… (لَدَيْهِ – لَدَيْـهَا) ثلاثـةُ أوْلادٍ.
  • قالَ لي مُعلِّمي: …… (تَـكُونُ — كُنْ) مُـجتهِدًا في دراسـتِكَ.
  • ……. (هذا — هَذانِ) الطبيبانِ مِن العراقِ.
  • ……. (هَاتانِ — هَؤُلاءِ) الطالِباتُ مِن مالِـيـزْيا.
  • هل ……. (هذهِ — هَؤُلاءِ) أَقْـلامُـكَ؟
  • …… (مَتى — كَمْ) عُـمـرُكَ؟
  • سَأَذهبُ إلى الطبيبِ …… (أَمْسِ – غَدًا).
  • يَدرسُ أخي في …… (كُـلـيَّـةِ — الكُـلـيَّـةِ) الهندسةِ.
  • في …… (أَيِّ – أَيْنَ) كُـلـيَّـةٍ تَدرسُ؟
  • أُريدُ أنْ …… (أَكُونَ — سَأَكُونَ) طـبـيـبًـا.
  • لَدَيَّ …… (ابْنٌ — ابْنَةٌ) اسْمُهَا نَدَى.
  • أُمِّي …… (لَيْسَتْ — لَسْتِ) طـبـيـبةً.

 

1) ـــ  …………………….
ـــ  عُمْرِي أربعُونَ سَـنـةً.
2) ـــ  …………………….
ـــ  سَأَذهبُ إلى الـمُـسـتشْفَى في المساءِ.
3) ـــ  ماذا تُرِيدُ أَنْ تَكُونَ في الـمُسـتقـبَـلِ
ـــ  ……………………
4) ـــ  ……………………. ؟
ـــ  تَدْرُسُ أختي في كُـلِّـيَّـةِ الـتَّـربـيَـةِ.
5) ـــ  هل أنتَ مُـتـزَوِّجٌ؟
ـــ
……………………
6) ـــ  هل والِدُكَ مـهـنـدِسٌ؟ــ
ـ ……………………
7) ـــ  …………………….؟
ـــ  لا، لَيْسَ لَـدَيَّ أوْلادٌ.

 

3-

مُفْرَدٌ مُذَكَّــرٌ مُثَنًّى مُذَكَّــرٌ جَمْعٌ مُذَكَّــرٌ
هذا مُدرِّسٌ يَـمَـنِـيٌّ. هَذَانِ مُدرِّسانِ يَمَـنِـيّانِ. هَؤُلاءِ مُدرِّسُونَ يَمَـنِـيّونَ.
هذا مُهندِسٌ مِصْرِيٌّ. …………………… ……………………
هذا رَجُلٌ مُسلمٌ. …………………… ……………………
هذا كُرْسِـيٌّ صَغيـرٌ. …………………… ……………………
هذا هاتِـفٌ جَـميلٌ. …………………… ……………………

 

مُفْرَدٌ مُؤَنَّثٌ مُثَنًّى مُؤَنَّثٌ جَمْعٌ مُؤَنَّثٌ
هذهِ مُدرِّسةٌ يَـمَـنِـيَّـةٌ. هَاتَانِ مُدرِّسـتانِ يَمَـنِـيّتانِ. هَؤُلاءِ مُدرِّساتٌ يَمَـنِـيّاتٌ.
هذهِ مُهندِسةٌ مِصْرِيّةٌ. …………………… ……………………
هذهِ امْرَأَةٌ مُسلمةٌ. …………………… ……………………
هذهِ صَحيفةٌ عَربـيّـةٌ. …………………… ……………………
هذهِ حافِـلـةٌ كبيـرةٌ. …………………… ……………………

 

4-

الـمـاضِـي الـحاضِـر الـمُستـقْـبَـل
قَـرَأَ يَـقْـرَأُ سَـيَـقْـرَأُ سَوْفَ يَـقْـرَأُ
شاهَدَ ………. ………. ……….
قالَ ………. ………. ……….
فَعَلَتْ ………. ………. ……….
أَكَلَتْ ………. ………. ……….
شَـرِبْتُ ………. ………. ……….
عَمِلْتُ ………. ………. ……….
صَلَّـيْـتُ ………. ………. ……….

 

5-

أنا مهندسٌ لَسْتُ مهندسًا أنا مهندسةٌ ………………
أنتَ سَمِينٌ ……………… أنتِ سَمِـيـنـةٌ ………………
أَخِي طبيبٌ ……………… أُخْتِي طبيبةٌ ………………


6-

— يا سَعِيدُ، هل أنتَ مِصريٌّ؟ — نعم، أنا مِصريٌّ.
— لا، لَسْتُ مِصريًّا.
— يا فاطمةُ، هل أنتِ طالبةٌ؟ — نعم، ……………..
— لا، ………………..
— يا أحـمدُ، هل هذا قلمُكَ؟ — نعم، ……………..
— لا، ………………..
— يا محمودُ، هل هذه سيارتُكَ؟ — نعم، ……………..
— لا، ………………..
— يا زينبُ، هل بـيْـتُكِ كبيرٌ؟ — نعم، ……………..
— لا، ………………..
— يا عائشةُ، هل شقَّـتُكِ كبيرةٌ؟ — نعم، ……………..
— لا، ………………..
— هل المسجدُ قريبٌ؟ — نعم، ……………..
— لا، ………………..
— هل المدرسةُ قريبةٌ؟ — نعم، ……………..
— لا، ………………..
— هل إبراهيمُ مُـجتهِدٌ في دراستِه؟ — نعم، ……………..
— لا، ………………..
— هل مريمُ مُـجتهِدةٌ في دراستِها؟ — نعم، ……………..
— لا، ………………..

 

7-

  • والِدُ أبِـي هو جَدِّي، ووالِدةُ أبي هي …… ، وأَخُو أبي هو …… ، وأختُ أبي هي …… ، وأخُو أُمي هو …… ، وأخت أمي هي ……
  • هذا الطالبُ مُـجتهدٌ في ……
  • أخي يدرسُ في كليةِ الـهندسةِ، وسَـيكونُ ……. ، وأختي تدرس في كليةِ الطبِّ، وستكونُ ……. ، وأنا أدرسُ في كليةِ التـربيةِ، وسأكونُ …….
  • أخي عُمرُه عشْـرُ …….. ، وأختي عمرُها عِشرونَ ……..

8-

اِسْمِي عَفافُ، وعُمْرِي سبعٌ وعِشرونَ سنـةً. دَرسْتُ في كليةِ الطِّـبِّ، وأعمَلُ الآنَ طبيبةَ في مُستشفَى الهِلالِ. بيتي قريبٌ مِن العملِ، والحمدُ للهِ.تَـزوّجْتُ قـبـلَ أربـعِ سـنواتٍ تقريبًـا. زَوْجي اسمُهُ عبدُ الرَّحمنِ، وعُـمـرُهُ إحْـدَى وثلاثُونَ سـنـةً، ويعملُ مهندسًا في شركةِ السلامِ.أذهبُ إلى المستشفى أربعةَ أيامٍ في الأسبوعِ، مِن الثامنةِ صباحًا إلى الثانيةِ بعدَ الظهـرِ. وزَوجي يعملُ خمسةَ أيامٍ في الأسبوعِ، ويَرجعُ مِن عملِه في الثالثةِ عصرًا.لَـدَيَّ بنتٌ واحدةٌ اسمُها يُـمْـنَـى، وعمرُها الآنَ سنَـتانِ ونِصفٌ.

 

  • هل مُستشفى الهلالِ قريبٌ من بيتِ عفافَ؟
  • كم ساعةً تعملُ عَفافُ في اليومِ؟
  • أين يعملُ عبدُ الرَّحمنِ؟
  • هل يرجعُ عبدُ الرَّحمنِ إلى البيتِ قبلَ عفافَ؟
  • مَن يُـمنَى؟

 

9— Ответьте на вопросы устно:

1-

1)       في أيِّ كليةٍ درَسَ سعيدٌ؟
2)       كم أختًا لَه؟
3)       ماذا ستكونُ شيماءُ في المستقبلِ؟

 

2-

1)       ماذا تعملُ صفيةُ؟
2)       هل عندَها أولادٌ؟

 

3-

1)       مَن الأستاذُ إبراهيمُ؟
2)       كم أخًا لِـعاصمٍ؟
3)       ماذا يريدُ عاصمٌ أن يكونَ في المستقبلِ؟

 

10 Переведите на арабский язык:

  • Это мои друзья.
  • Это мои книги.
  • Я не учитель. Я стоматолог.
  • O Фатима, сколько у вас детей?
  • O студент, будьте прилежны в своем кабинете.
  • Мне сорок пять лет.
  • Я завтра поеду в больницу.
  • Я не учился в университете. Я учусь в школе.
  • Вы хотите быть врачом?
  • Фатима выйдет на рынок завтра или на следующий день.
  • Я пошла к доктору позавчера.
  • Мой отец не инженер. Он учитель.
  • О Зайнаб, на каком факультете ты учишься?

 

* * *