Абдулла Юсуф Али
«Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные» (сура «аль-Бакара», аят 177).
Юсуф Али: Практическое проявление благотворительности имеют ценность только тогда, когда они одухотворены чувством любви, вдохновляются любовью. Поэтому и выполнение наших обязанностей также облекается в разную форму в зависимости от того, по отношению к кому выполняются эти обязанности.
В этих строках отражена мудрая последовательность: наши родные и близкие, сироты (включая любых людей, оставшихся без помощи и поддержки), люди, оказавшиеся в действительной нужде, но не обращающиеся за помощью и не прибегающие к просьбам (наш долг — найти людей и узнать их нужды: мы должны стремиться оказать помощь таким людям прежде всего), странники, по отношению к которым мы должны соблюдать законы гостеприимства; люди, которые обращаются за помощью и имеют право о ней просить, т. е. не просто ленивые попрошайки, а те кто ищет нашего сочувствия и содействия в той или иной форме (и нашим долгом является оказание им такой помощи), и рабы (мы должны сделать все возможное, чтобы дать им свободу или выкупить их на волю). Имеются в виду все виды рабства, которые часто приобретают какие угодно скрытые и коварные формы.
Наши обязанности не исчерпываются проявлением благотворительности и набожности в отдельных случаях. Обращаясь к молитве и выполняя долг благотворительности, мы также должны следить за результатами наших направленных усилий; в исламском государстве практическое осуществление мусульманских добродетелей является частью государственной жизни: на государственном уровне организуются общественные молитвы, общественная помощь нуждающимся и прочие виды взаимопомощи; обеспечивается выполнение договоров и обязательств, а также прочие явления общественной жизни, связанные с вопросами долга и справедливости.
«Воистину, тем, которые уверовали и вершили праведные деяния, совершали намаз и выплачивали закят, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены» (сура «аль-Бакара», аят 277).
Юсуф Али: Противопоставление между добродетелью, благотворительностью и неправедным, беззаконным захватом незаработанных средств (ростовщичество, спекуляция) проводится с аята 2:274, где отмеченная фраза начинает звучать как мотив, основная тема. В четырех последующих аятах говорится о необходимости делать всевозможные уступки своим должникам, в частности, от кредиторов требуется следующее: 1) оставить всякие претензии, связанные с любыми прошлыми долгами на почве ростовщичества; 2) должникам следует предоставлять необходимое время для выплаты долгов; 3) кредиторам предлагается вообще списывать (по мере возможности) долги со своих малоимущих должников в качестве жеста благотворительности.
«Обрадуй же тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их на пути Аллаха, мучительными страданиями» (сура «ат-Тауба», аят 34).
Юсуф Али: осуждается использование не по назначению богатства, собственности и ресурсов: 1) не приобретай ничего нечестным или обманным путем; 2) не накапливай богатство ради него самого, но расходуй его на благие дела, как ради себя, так и ради ближних; 3) будь особенно осторожен, чтобы не потратить его на ложные цели, но трать так, чтобы оно могло послужить для блага людей.
«Когда им говорят: «Расходуйте из того, чем вас наделил Аллах», — неверующие говорят верующим: «Неужели мы будем кормить того, кого накормил бы Аллах, если бы пожелал? Воистину, вы лишь находитесь в очевидном заблуждении» (сура «Йа Син», аят 47).
Юсуф Али: Богобоязненный человек может обратиться к эгоисту с просьбой и сказать: «Посмотри! Аллах даровал тебе богатство, влияние, знание, талант. Почему бы тебе не потратить часть этого на благотворительность, на благо твоих собратьев?» Но эгоисты думают только о себе и презрительно насмехаются над этим учением.
Они слишком заняты собой, чтобы оставить в своем сердце место для других. Они говорят: «Если Аллах не дал им ничего, почему же мы должны?» В Этом заключено и высокомерие, и проклятие: первое проявляется в том что они думают, будто являются избранными за свои заслуги, а второе в том, что они обвиняют Аллаха в неудачах других людей. В дальнейшем они пытаются обратить против верующих их же оружие, говоря, что те находятся на неверном пути.
Они забывают, что всем людям дана всего лишь испытательная жизнь: каждый использует то, что ему даровано. Тот же, кто, кажется, получил меньшую милость, поскольку имеет меньше благ этой жизни в действительности, может быть более счастлив, поскольку он учится терпению, надежде на собственные силы и познает истинную ценность эфемерных вещей, которым люди могут придавать излишнее значение.
«Веруйте в Аллаха и Его Посланника и расходуйте из того, что Он дал вам в распоряжение. Тем же из вас, которые уверовали и расходовали, уготована великая награда» (сура «аль-Хадид», аят 7).
Юсуф Али: Если человек или группа людей передают власть, или богатство, или влияние, или что-либо еще, то подразумевается, что люди, получающие эти блага, несут за них ответственность. Они должны быть более усредными в истинной благотворительности и благодеяниях, ибо это свидетельствует об их вере и признательности. И, кроме того, они будут сами вознаграждены за свои благодеяния.
«Добыча, которую Аллах вернул Своему Посланнику от жителей селений, принадлежит Аллаху, Посланнику, родственникам Пророка, сиротам, бедным и путникам, дабы не досталась она богатым среди вас. Берите же то, что дал вам Посланник, и сторонитесь того, что он запретил вам. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании» (сура «аль-Хашр», аят 7).
Юсуф Али: «Принадлежат Аллаху», т. е. делу Аллаха. Список лиц, которые могут воспользоваться благотворительностью, приводится ниже: (59: 8. А также бедным мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества. Они стремятся к милости Аллаха и довольству и помогают Аллаху и Его Посланнику. Они являются правдивыми). Размер пожертвований не фиксируется, это зависит от обстоятельств и устанавливается главой мусульман (ср. со сходным списком в аяте 2:177). Оба списка относятся к различным обстоятельствам и называют лиц, имеющих право на благотворительность, в дополнение к названным в обоих списках.
«Вовсе нет! Вы сами не почитаете сироту, 18. не побуждаете друг друга кормить бедняка»… (сура «аль-Фаджр», аят 17).
Юсуф Али: Даже из собственного опыта и наших личных наблюдений нам известно, что, когда мы окружены изобилием и роскошью, много ли мы задумываемся о сиротах и бьющихся в нужде бедняках? Скорее наоборот, так много людей готовы даже присвоить имущество беспомощных сирот и истратить свои собственные средства в бесполезном разгуле вместо того, чтобы поддержать и помочь тем, кто в этом действительно нуждается.
Доброта, щедрость и великодушие выдвигают такие нормы и требования, которым вынуждены следовать даже люди, предпочитающие земные блага и занятые больше земными заботами, хотя бы ради общественного уважения, даже если они и не движимы более высокими мотивами. Но грешники всегда находят благовидные предлоги, чтоб оправдать свое жестокосердие, и своим дурным примером заглушают порывы милосердия и доброты в других.
http://www.idmedina.ru/