Предложение и ее особенности

В грамматике арабского языка предложение имеет свою особенность, которая может не встречаться во многих других языках мира. В этом уроке мы поговорим о предложении которое по арабский называют (الجمل التي لها محل من الإعراب), что означает «предложения, которые занимают места других частей речи, изменяющихся по флексии».

Когда предложения в арабском языке, будучи дающими смысл, начинаются с подлежащего, то нужно понимать, что за подлежащим следует и сказуемое. Обычно сказуемое является именем, однако если имя можно заменить предложением, будь то именным или глагольным, то именно такие предложения называются «предложения, которые занимают место других частей речи, изменяющихся по флексии», то есть занимают места тех имен, которые могут иметь различные падежные окончания, в зависимости от места и фактора на них влияющие.

Такие предложения делятся на 7 видов:

  • الجملة الخبرية «предложения, занимающие место сказуемого». Сказуемое может быть в именительном либо винительном падеже. Соответственно, такие предложения называют в грамматике «предложениями, занявшие места сказуемого в именительном либо винительном падеже». Данный вид предложений подразделяется на два вида:
    1) Предложение, занявшее место сказуемого в винительном падеже, связанного с глаголом كان «быть» и ему подобных. Например: Именное предложение {كانَ الطَّالبُ يَجُّدُ فِي دِرَاسَتِه}, при дословном переводе «студент был старается в своей учебе», при смысловом «студент был старательным в своей учебе». Глагольное предложение {كانَ الرَّجُلُ مِزاجُهُ صَعبٌ}, при дословном переводе «человек был его настроение сложное», при смысловом «у человека был сложный характер». Все предложения, которые были помечены в красном цвете являются предложениями занявшие места сказуемых, в винительном падеже для глагола «быть», либо предложения занявшие места предикативных членов при глагольной связке с كان .
    2) Предложение, занявшее место сказуемого в именительном падеже. Такие предложения подразделяются на два вида:
    а) Занявшие места сказуемого, в именительном падеже, следующего за подлежащим. Например: Глагольное предложение {الأمُّ تُطعِمُ اِبنَها} «мать — кормит своего сына». Именное предложение {الحَدِيقَةُ وُرُودهَا جَمِيلةٌ} «сад, с красивыми розами».
    б) Занявшие места сказуемого, в именительном падеже, при связке с частицей с إن и ей подобных. Например: Глагольное предложение {لعلّ المُهَاجر يَعُوْد} «быть может переселенец вернется» . Именное предложение {ليْتَ الطَّالب نَتَائِجُهُ جَيِّدةٌ} «пусть у ученика будут хорошие результаты».
  • الجملة الحالية предложение, на месте обстоятельства в винительном падеже. У такого предложения два условия:
    а) субъект обстоятельства должен быть в определенном состоянии.
    б) предложение должно содержать местоимение указывающее на субъекта обстоятельства. Например: جاءَني صديقي يضحك «ко мне пришел мой друг и он смеялся». Иногда в начале такого предложения следует союз. Например: جئْتُ والمطرُ منهمرٌ «я пришел, а дождь бушевал». 
  • الجملة المفعولية «предложение, на месте дополнения в винительном падеже», например أَظنُّ الأمةَ تجتمعُ بعدَ التفرُّق «думаю, что народ объединится после раздробленности».
  • الجملة الوصفية «предложение, занимающее место определения», в винительном  либо именительном падеже. Например: в именительном {وجاءَ من أَقصى المدينةِ رجلٌ يسعى} «и прибыл человек из окраины города быстрым ходом», в винительном падеже لا تحترمْ رجلاً يَخونُ بلادَهُ «не уважай человека, предающего свою страну!». 
  • الجملة الإضافية «предложения, на месте второго члена сопряжённого состояния, в родительном падеже». Например: {هذا يومُ ينفعُ الصادقينَ صدقُهم} «это — день, когда истина принесет пользу тем, кто их говорил».
  • جملة جواب الشرط الجازم المقترن بالفاء  «предложение, на месте следствия, оканчивающееся сукуном, в условном предложении в сочетании с частицей الفاء». Например: {من ْيجتهدْ فالنجاحُ حليفهُ} «Те, кто старается, успех их союзник».
  • الجملة المعطوفة على جملة لها محل من الإعراب «предложение, на месте соединительного приложения к первому предложению», например: عليٌّ يقرأ ويكتبُ «Али читает и пишет».


Оставить ответ