Арабский этикет

Ог­ром­ную роль в фор­ми­ро­ва­нии норм эти­ке­та сыг­ра­ли цен­нос­ти, обы­чаи и тра­ди­ции бе­ду­ин­ско­го об­щест­ва, ког­да са­ма ко­че­вая жизнь в тя­жёлых кли­ма­ти­чес­ких усло­ви­ях Ара­вий­ско­го по­лу­ост­ро­ва под­ска­зы­ва­ла оп­ти­маль­ные пра­ви­ла по­ве­де­ния. До­ста­точ­но вспом­нить за­прет на упо­треб­ле­ние в пи­щу мя­са свиньи, со­дер­жа­щий­ся в Ко­ра­не. Мно­гие уче­ные склон­ны счи­тать, что он воз­ник в свя­зи с тем, что на жа­ре сви­ное мя­со быст­ро пор­тит­ся и лег­ко ста­но­вит­ся при­чи­ной пи­ще­вых от­рав­ле­ний.

Что та­кое эти­кет

Эти­кет — это уста­нов­лен­ный по­ря­док по­ве­де­ния в об­щест­ве. Это по­ня­тие вклю­ча­ет в се­бя "свод пи­са­ных и не­пи­са­ных пра­вил, на­ру­ше­ние ко­то­рых ме­ша­ет нор­маль­но­му ве­де­нию дел". К та­ким пра­ви­лам мож­но от­нес­ти и ре­че­вые фор­му­лы при­вет­ст­вий, про­ща­ний, бла­го­дар­нос­ти, из­ви­не­ния, же­с­ты и по­зы участ­ни­ков об­ще­ния и мно­гое дру­гое.

К не­по­ни­ма­нию ча­ще все­го при­во­дит тол­ко­ва­ние чуж­дых обы­ча­ев че­рез приз­му сво­их.

На­при­мер, в Ал­жи­ре и Егип­те пос­ле удач­ной шут­ки или ост­ро­ты при­ня­то про­тя­ги­вать со­бе­сед­ни­ку ла­донь, по ко­то­рой со­бе­сед­ник уда­ря­ет сво­ей ла­донью, в то вре­мя как у рус­ских про­тя­ну­тая ру­ка вос­при­ни­ма­ет­ся как на­ме­ре­ние по­про­щать­ся, и они на­чи­на­ют её по­жи­мать, чем вы­зы­ва­ют боль­шое не­до­уме­ние со­бе­сед­ни­ка.

Со­вре­мен­ный эти­кет в араб­ском ми­ре ис­пы­ты­ва­ет вли­я­ние не­сколь­ких фак­то­ров. Рас­смот­рим их все по оче­ре­ди.
Араб­ский эти­кет и ис­лам

Ис­лам, как из­вест­но, яв­ля­ет­ся го­су­дар­ст­вен­ной ре­ли­ги­ей в боль­шинст­ве араб­ских стран. Те­о­ре­ти­чес­ки жизнь лю­бо­го му­суль­ма­ни­на, каж­дое его дейст­вие, и да­же его мыс­ли, стро­го рег­ла­мен­ти­ру­ют­ся Ко­ра­ном и сун­ной. В му­суль­ман­ском ми­ре Ко­ран всег­да ока­зы­вал и про­дол­жа­ет ока­зы­вать сей­час ог­ром­ное вли­я­ние на фор­ми­ро­ва­ние че­ло­ве­чес­кой лич­нос­ти:

  • он иг­ра­ет важ­ную роль в ста­нов­ле­нии от­но­ше­ния че­ло­ве­ка к дру­гим лю­дям;
  • в ста­нов­ле­нии от­но­ше­ния к ми­ру в це­лом;
  • в фор­ми­ро­ва­нии норм по­ве­де­ния и об­ще­ния.

Ис­лам на­кла­ды­ва­ет от­пе­ча­ток да­же на дру­гие ре­ли­ги­оз­ные кон­фес­сии в араб­ском ми­ре. Так, коп­т­ская хрис­ти­ан­ская цер­ковь в Егип­те под воз­дейст­ви­ем про­цес­са ис­ла­ми­за­ции при­о­бре­ла не­ко­то­рые чер­ты, свойст­вен­ные ис­ла­му: коп­ты мо­гут не сни­мать в церк­ви го­лов­ной убор, но за­то очень час­то сни­ма­ют обувь при вхо­де.
Араб­ский эти­кет и бе­ду­ин­ский ко­декс чес­ти

Араб­ский эти­кет во мно­гом сло­жил­ся в ре­зуль­та­те на­ло­же­ния мо­раль­но-эти­чес­ких норм ис­ла­ма на бе­ду­ин­ский ко­декс чес­ти. В об­щест­ве до­ис­лам­ской Ара­вии в ка­чест­ве эти­чес­ко­го иде­а­ла вы­сту­па­ло по­ня­тие "му­жест­ва и по­ря­доч­нос­ти" — му­рав­ва. Этим ста­ро­араб­ским тер­ми­ном обо­зна­чал­ся на­бор ка­честв на­сто­я­ще­го муж­чи­ны:

  • до­блесть,
  • ве­ли­ко­ду­шие,
  • щед­рость,
  • уме­ние лю­бить,
  • крас­но­ре­чие,
  • вер­ность дан­но­му сло­ву.

Од­на­ко до­ис­лам­ская му­рав­ва и ис­лам­ские нор­мы не тож­дест­вен­ны. На­при­мер, ко­ра­ни­чес­кий иде­ал щед­рос­ти прин­ци­пи­аль­но от­ли­ча­ет­ся от иде­а­ла бе­ду­ин­ской по­э­зии преж­де все­го тем, что Му­хам­мад про­по­ве­ду­ет щед­рость осмыс­лен­ную. Если прос­той бе­ду­ин, пред­ста­ви­тель до­ис­лам­ско­го об­щест­ва, мог ра­ди гос­тя за­ре­зать единст­вен­ную верб­лю­ди­цу и тем са­мым ли­шить свою семью прак­ти­чес­ки все­го иму­щест­ва, то для Му­хам­ма­да щед­рость от­нюдь не яв­ля­ет­ся са­мо­целью.

В Ко­ра­не освя­ща­ет­ся щед­рость, но вмес­те с тем по­ри­ца­ет­ся рас­то­чи­тель­ность. Со­глас­но Ко­ра­ну, здесь нуж­но при­дер­жи­вать­ся зо­ло­той се­ре­ди­ны: "И те, кто тра­тя, не бы­ва­ют ни рас­то­чи­тель­ны, ни ску­пы, а дер­жат­ся сре­ди­ны вер­ной" (XXV, 67. Ко­ран. Пе­ре­вод И.В. По­ро­хо­вой). Освя­щен­ные сво­ей тра­ди­ци­он­ностью эти­чес­кие нор­мы бе­ду­ин­ско­го об­щест­ва со­ста­ви­ли и эти­чес­кий иде­ал Ко­ра­на.

Араб­ский эти­кет: Зна­ком­ст­ва с ара­ба­ми

При зна­ком­ст­ве с ара­ба­ми, точ­но так же, как и с пред­ста­ви­те­ля­ми мно­гих дру­гих куль­тур, со­блю­да­ет­ся опре­де­лен­ный ри­ту­ал.

Муж­чи­на, не­за­ви­си­мо от воз­рас­та и по­ло­же­ния, всег­да пред­став­ля­ет­ся жен­щи­не пер­вым.

Млад­ших по воз­рас­ту или слу­жеб­но­му по­ло­же­нию сле­ду­ет пред­став­лять стар­шим: юно­ша пред­став­ля­ет­ся муж­чи­не, муж­чи­на — шей­ху, и т.п.

Если зна­ко­мя­щи­е­ся лю­ди рав­ны по воз­рас­ту и по­ло­же­нию, то хо­лос­той дол­жен пред­став­лять­ся же­на­то­му, а не­за­муж­няя жен­щи­на — за­муж­ней.

Один че­ло­век пред­став­ля­ет­ся груп­пе лю­дей. Жен­щи­на пред­став­ля­ет­ся суп­ру­жес­кой па­ре пер­вой.

Пос­ле пред­став­ле­ния че­ло­век, ко­то­ро­му пред­став­ля­ют но­во­го зна­ко­мо­го, дол­жен ска­зать фур­са са­и­да, что пе­ре­во­дит­ся как "очень при­ят­но по­зна­ко­мить­ся" или "рад с Ва­ми по­зна­ко­мить­ся". В до­слов­ном пе­ре­во­де фур­са са­и­да озна­ча­ет "счаст­ли­вый слу­чай".

При зна­ком­ст­ве и при встре­че при­ня­то об­ме­ни­вать­ся ру­ко­по­жа­ти­я­ми. Обы­чай ру­ко­по­жа­тия име­ет древ­нюю ис­то­рию и глу­бо­кий смысл. При­чем тот факт, что для ру­ко­по­жа­тия сле­ду­ет по­да­вать пра­вую ру­ку, не слу­ча­ен. Ведь имен­но пра­вая ру­ка прак­ти­чес­ки всег­да сжи­ма­ла ру­ко­ят­ку ме­ча. Про­тя­ги­вая её при встре­че, че­ло­век тем са­мым по­ка­зы­вал, что у не­го бла­гие но­ме­ре­ния.

При встре­че муж­чи­ны об­ни­ма­ют­ся и при­ка­са­ют­ся друг к дру­гу сна­ча­ла од­ной ще­кой, по­том дру­гой, при этом по­хло­пы­вая по спи­не и пле­чам. Если муж­чи­ны не ви­де­лись очень дав­но и они зна­ко­мы до­ста­точ­но близ­ко, то обыч­но они при­вет­ст­ву­ют друг дру­га тро­е­крат­ным по­це­лу­ем в обе ще­ки, за­клю­чив друг дру­га в объ­я­тия. На За­па­де счи­та­ет­ся об­щеп­ри­ня­тым, ког­да при встре­че или да­же при зна­ком­ст­ве, муж­чи­на мо­жет по­це­ло­вать жен­щи­ну в ще­ку. С точ­ки зре­ния араб­ско­го, а ши­ре — ис­лам­ско­го, эти­ке­та, по­доб­ные дейст­вия аб­со­лют­но не­при­ем­ле­мы.

Араб­ские жен­щи­ны при­хо­дят в за­ме­ша­тельст­во, ког­да, на­при­мер, на раз­лич­ных дип­ло­ма­ти­чес­ких при­ёмах им на­чи­на­ют в знак ува­же­ния и при­вет­ст­вия це­ло­вать ру­ки, про­тя­ну­тые для ру­ко­по­жа­тия. Еги­пет­ский дип­ло­мат Аб­дель Фат­тах Му­хам­мад Шаб­ба­на в сво­ей кни­ге "Об­ще­ние с людь­ми и эти­кет", со­ве­ту­ет при­мер­ной араб­ской жен­щи­не не про­тя­ги­вать ру­ку, а огра­ни­чить­ся кив­ком го­ло­вы. И при этом сле­дить за тем, что­бы в её ру­ках всег­да бы­ла су­моч­ка или пла­ток. Это бу­дет знак для "не­да­лёких" пред­ста­ви­те­лей за­пад­ной куль­ту­ры, что по­да­вать ру­ку для по­це­луя она не со­би­ра­ет­ся.
Араб­ский эти­кет и вре­мя

В по­след­нее вре­мя частью на­шей по­всед­нев­ной жиз­ни ста­но­вят­ся пе­ре­го­во­ры. И при этом осо­бен­но важ­но уме­ние под­дер­жи­вать лич­ные кон­так­ты с араб­ски­ми парт­нёра­ми. Ведь для ара­бов нет ни­че­го важ­нее че­ло­ве­чес­ко­го об­ще­ния. Вы лег­ко это за­ме­ти­те в по­всед­нев­ной жиз­ни, на­при­мер, при по­се­ще­нии лю­бо­го ма­га­зи­на. Для про­дав­ца ара­ба сам про­цесс тор­га и раз­го­во­ра с по­ку­па­те­лем иног­да бо­лее ва­жен, чем ко­неч­ный ре­зуль­тат.

Ара­бам во­об­ще при­су­ще бо­лее спо­кой­ное, чем ев­ро­пей­цам, от­но­ше­ние ко вре­ме­ни. По­это­му если ваш стан­дарт­ный де­ло­вой ви­зит в араб­скую стра­ну рас­пи­сан по ча­сам, то будь­те го­то­вы к то­му, что про­грам­ма бу­дет по­сто­ян­но на­ру­шать­ся. Вся­ко­го ро­да пе­ре­го­во­ры и встре­чи не сле­ду­ет огра­ни­чи­вать вре­мен­ны­ми рам­ка­ми, а луч­ше за­ра­нее ис­хо­дить из то­го, что обя­за­тель­но про­изой­дёт ка­кая-ни­будь за­держ­ка. Это по­рой раз­дра­жа­ет пред­ста­ви­те­лей за­пад­ной куль­ту­ры, од­на­ко, если вы нач­не­те на­ста­ивать на вы­пол­не­нии вре­мен­но­го гра­фи­ка, на­при­мер, то у араб­ско­го парт­не­ра мо­жет сло­жить­ся впе­чат­ле­ние, что он име­ет де­ло с чрез­вы­чай­но не­тер­пе­ли­вым че­ло­ве­ком, при­чем, к то­му же, не в ме­ру тре­бо­ва­тель­ным.

Кто пер­вым за­хо­дит в ша­тёр

При­ехав в офис к араб­ско­му парт­не­ру в услов­лен­ный час, вы впол­не мо­же­те не за­стать его там. Но вы мо­же­те быть уве­ре­ны, что пер­со­нал его ком­па­нии при­мет вас хо­ро­шо. Если вам пред­ло­жат ко­фе, то по­да­дут его в ма­лень­кой ча­шеч­ке, при­чем под­ли­вать ко­фе бу­дут до тех пор, по­ка вы не по­ста­ви­те ча­шеч­ку на под­нос, пред­ва­ри­тель­но по­ка­чав ее боль­шим и ука­за­тель­ным паль­ца­ми.

Если ваш араб­ский парт­нер вы­шел вам на­встре­чу к две­ри, то, про­во­жая вас в свой ка­би­нет, он, ско­рее все­го, вой­дёт в не­го пер­вым, вмес­то то­го, что­бы про­пус­тить гос­тей впе­рёд, как пред­пи­сы­ва­ет за­пад­ный обы­чай. Эта тра­ди­ция идёт с древ­них вре­мен, ког­да бе­ду­ин, при­гла­шая гос­тя к се­бе в ша­тёр, за­хо­дил в не­го пер­вым, что­бы по­ка­зать, что там без­опас­но и нет за­са­ды.

Если вы иде­те ку­да-ли­бо вмес­те с ара­ба­ми, то не­об­хо­ди­мо пом­нить о том, что пре­иму­щест­во име­ет тот, кто на­хо­дит­ся спра­ва. По­это­му при вхо­де, вы­хо­де, по­сад­ке в лифт и т.п. пер­вым на­чи­на­ет дви­же­ние тот, кто идет спра­ва.
"До­про­сы"

На пе­ре­го­во­рах ара­бы ста­ра­ют­ся уста­но­вить ат­мо­сфе­ру вза­им­но­го до­ве­рия. Ока­зы­вая ра­душ­ный при­ём дру­гу, де­ло­во­му парт­нёру или прос­то по­сто­рон­не­му че­ло­ве­ку, ара­бы вы­со­ко це­нят, ког­да та­кое же вни­ма­ние про­яв­ля­ет­ся по от­но­ше­нию к ним са­мим. Всту­пи­тель­ная часть де­ло­вой встре­чи — при­вет­ст­вия, рас­спро­сы, об­мен де­жур­ны­ми фра­за­ми — длит­ся до­воль­но­го дол­го. В ара­бо­языч­ных стра­нах, будь то раз­го­вор по те­ле­фо­ну, встре­ча в уч­реж­де­нии или на ули­це, со­глас­но араб­ско­му эти­ке­ту при­ня­то по­сто­ян­но рас­спра­ши­вать сво­е­го со­бе­сед­ни­ка о его успе­хах, здо­ровье, семье… По­доб­ный "до­прос" мо­жет раз­дра­жать ев­ро­пей­ца, но для ара­бов он очень ва­жен. Это ос­но­ва их эти­ке­та и куль­ту­ры. При­чем, эти де­жур­ные во­про­сы ни в ко­ей ме­ре не пред­по­ла­га­ют раз­вёр­ну­тых под­роб­ных от­ве­тов. От­ве­ты долж­ны быть крат­ки­ми, по­рой, чис­то ри­ту­аль­ны­ми.
Ле­вая ру­ка

Бу­ду­чи в араб­ских стра­нах или во­об­ще на Ближ­нем Вос­то­ке, не­об­хо­ди­мо пом­нить о том, что ле­вая ру­ка в ис­лам­ских стра­нах счи­та­ет­ся "не­чис­той". То же са­мое, кста­ти, от­но­сит­ся и к Ин­дии. Де­ло в том, что ле­вая ру­ка ис­поль­зу­ет­ся для омо­ве­ния ин­тим­ных мест (омо­ве­ние вмес­то ис­поль­зо­ва­ния туа­лет­ной бу­ма­ги впол­не оправ­дан­но с точ­ки зре­ния ги­ги­е­ны, осо­бен­но в жар­ком кли­ма­те). По­это­му пе­ре­да­вать до­ку­мен­ты, ви­зит­ные кар­точ­ки или су­ве­ни­ры ей за­пре­ща­ет­ся, если толь­ко вы за­ра­нее не пре­дуп­ре­ди­те, что вы лев­ша.

Если вас при­гла­сят есть плов ру­ка­ми, ис­поль­зуй­те для это­го толь­ко пра­вую ру­ку. Пред­став­ле­ние о свя­зи ле­вой ру­ки с не­уда­чей, не­бла­го­по­лу­чи­ем, не­счасть­ем, а пра­вой — со счасть­ем и уда­чей, на­шло свое от­ра­же­ние и в Ко­ра­не, и в Биб­лии.

Ис­точ­ник: www.arabic.ru

comments powered by HyperComments