19 урок — الـدرسُ التاسعَ عشـرَ

§1. Слова и выражения — الْكَلِمات وَالتعبِيرَات

1- رَكِبَ – يَرْكَبُ сел в транспорт —  садится в транспорт 13- سُلَحْفَاة черепаха
2- نَزَلَ – يَنْزِلُ (مِن) сошел с транспорта — сходит с транспорта 14- تَدرُسانِ вы обе учитесь
3- دَرَّاجَة велосипед 15- يَدرُسانِ они обе учатся
4- أَ…؟ вопросительная частица 16- تَدرُسانِ вы обе учитесь
5- سَافَـرَ — يُسَافِــرُ уехал — уезжает 17- قِطَار поезд
6- بِـإِذْنِ اللهِ с позволением Аллаха 18- مَـحَطَّة станция
7- سَفَر путешествие 19- أَسْرَع быстрее
8- طَائِرَة самолет 20- أَكْبَـر больше
9- مَطَار аэропорт 21- فَضَّلَ — يُفَضِّلُ предпочитал — предпочитает
10- سَرِيع быстрый 22- أَمْ или
11- بَطِيء медленный 23- مَشَى — يَـمْشِـي шел — идет
12- مِثْل как например 24- سَيَّارَةُ الْأُجْرَةِ такси
25- سَائِق водитель 33- جَاءَ — يَـجِيءُ пришел — идет
26- وَقَفَ — يَقِفُ остановился — останавливается 34- أَقَامَ — يُقِيمُ встал — стоит
27- مَوْقِف остановка 35- فُنْدُق гостиница
28- تَذْكِرَة / تَذاكِـر билет — билеты 36- مُزْدَحِم многолюдно, пробка
29- غَادَرَ — يُغَادِرُ улетел — улетает 37- مَسْرُورٌ بِلِقائِكَ рад встречи с тобой
30- وَصَلَ – يَصِلُ прибыл — прибывает 38- بِالتَّوْفِيقِ !удачи
31- اِسْتَغْرَقَ — يَسْتَغْرِقُ занял время — занимает время 39- جِـنْـسِـيَّـة национальность
32- رِحْلَة поездка 40- سَلَام мир, привет

 

§2. Предложения — الْجُمَل

1)    رَكِبْتُ الحافلةَ.
.Я сел в автобус
2)    نَـزَلْتُ مِنَ الحافلةِ.
.Я сошел с автобуса
3)    أذهبُ إلى المدرسةِ بِـالـدَّرَّاجَـةِ.
.Я добираюсь до школы на велосипеде
4)    أَعِـنْـدَكَ دَرّاجـةٌ؟
?У тебя есть велосипед
5)    ماذا ركِبتَ إلى العملِ؟
?На каком транспорте ты доехал до работы
6)    سافَـرْتُ إلى مصرَ لِأَدرسَ اللغةَ العربيةَ هُناكَ.
.Я поехал в Египет, что бы там изучать арабский язык
7)    لماذا سافَـرْتَ إلى مصرَ؟
?Почему ты поехал в Египет
8)    سَـأُسافـرُ إلى اليَمنِ بعدَ أُسـبُوعـيْـنِ بِـإِذْنِ اللهِ.
.Через две недели я поеду в Йемен, с позволения Аллаха
9)    إلى أين سَـتُسافـرُ؟
?Куда ты поедешь
10)     سافرتُ إلى بِـلادٍ كثيرةٍ.
.Я ездил в многие страны
11)     أ تُـحبُّ الـسَّـفَـرَ؟
?Ты любишь путешествовать
12)     سافرتُ بِالطَّائِـرَةِ.
.Я путешествовал самолетом
13)     كيف سافـرْتَ؟
?Как ты путешествовал
14)     الطائرةُ في الْـمَطارِ.
.Самолет в аэропорту
15)     الطائرةُ سَرِيعَةٌ.
.Самолет — быстр
16)     هذه الحافلةُ بَـطِـيـئَـةٌ.
.Этот автобус — медлителен
17)     هو سريعٌ مِـثْـلُ الطائرةِ!
.Он быстр как самолет
18)     هو بَـطِـيءٌ مِـثْـلُ السُّلَحْفَاةِ!
.Он медлителен как черепаха
19)     يُريدُ إبراهيمُ أنْ يَـكونَ طبيبًا مِـثْـلَ أبِـيهِ.
.Ибрахим хочет быть похожим на своего отца
20)     ﴿ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ    وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ﴾([1])  (سُورةُ الشُّورَى/ 11).
 Нет никого подобного Ему, и Он – Слышащий, Видящий. Сура аш-Шура: 11
21)     أنا وصديقي محمدٌ نَـدْرُسُ اللغةَ العربيةَ.
.Я и мой друг Мухаммад учим арабский язык
22)     أخي وأختي يَدرُسانِ في كليةِ الطبِّ.
.Мой брат и оя сестра учатся на медицинском факультете
23)     سافرتُ بِالقِطارِ.
.Я поехал поездом
24)     أين مَـحَطَّـةُ القطارِ؟
?Где железнодорожный вокзал
25)     هل يُوجَـدُ([2]) في مديـنـتِـكَ مَـحَطَّةٌ لِلقطارِ؟
?Есть ли в твоем городе железнодорожный вокзал
26)     بَـيـتِـي قريبٌ مِن مَـحَـطَّـةِ الحافِلاتِ.
.Дом мой близок к автовокзалу
27)     الطائرةُ أَسْـرَعُ مِن القِطارِ.
.Самолет быстрее поезда
28)     اللهُ أكبَـرُ مِن كلِّ شيءٍ.
.Аллах велик над всякой вещью
29)     أُ فَضِّلُ السَّـفـرَ بالطائرةِ.
.Я предпочитаю путешествовать на самолете
30)     ماذا تُفَضِّلُ؟
?Что ты предпочитаешь
31)     أَ تُفَضِّلُ السفرَ بِالقطارِ أَمْ بِالطائرةِ؟
?Ты предпочитаешь путешествовать на поезде или самолете
32)     أَ تُـفضلُ القهوةَ أَمِْ الشايَ؟
?Ты предпочитаешь чай или кофе
33)     أ تـفضلُ الدجاجَ أمِ السمكَ؟
?Ты предпочитаешь курицу или рыбу
34)     كيف تذهبُ إلى العملِ؟ أَ تَـركبُ أمْ تَـمْـشِـي؟
?Как ты добираешься на работу ? Ты садишься на транспорт или ходишь пешком
35)     أَمْشِـي دائمًـا إلى المدرسةِ لِأ نَّـها قريبةٌ مِن بيتي.
.В школу я хожу пешком, так как она близка к моему дому
36)     نَـصَحَني الطبيبُ بِأَنْ أَمْشِـيَ نصفَ ساعةٍ كُلَّ يومٍ.
.Врач посоветовал мне ходить пешком полчаса каждый день
37)     ركبتُ سيارةَ الأُجْرَةِ إلى العملِ.
.Я сел в такси
38)     قُلتُ لِلسائقِ: قِفْ هُـنَـا لَو سَمحتَ.
.Я сказал водителю: остановитесь здесь, пожалуйста
39)     انتظرتُ الحافلةَ في الْـمَوْقِـفِ.
.Я ждал автобус на остановке
40)     وَقَـفَـتِ الحافلةُ، ثم ركِـبـتُ.
.Автобус остановился, затем я сел
41)     اشتريتُ الـتَّـذْكِـرَةَ.
.Я купил билет
42)     أُغـادِرُ البيتَ إلى المدرسةِ في الساعةِ الثامنةِ إلّا رُبـعًا.
.Я покидаю дом в семь сорок пять  и иду в школу
43)     أَصِلُ إلى المدرسةِ في الساعةِ الثامنةِ بالضَّـبـطِ.
.Я добираюсь до школы точно в восемь часов
44)     وصلْتُ أمسِ إلى المدرسةِ متأخرًا.
.Вчера я добрался до школы поздно
45)     متى تُـغـادِرُ بيتَـك؟ ومتى تَصِلُ إلى المدرسةِ؟
?Когда ты покидаешь дом? И когда ты добираешься до школы
46)     غادَرَ القطارُ المحَـطَّـةَ في الساعةِ السابعةِ وعشرِ دقائقَ.
.Поезд покинул станцию в семь часов и десять минут
47)  غادَرَتِ الطائرةُ مَـطارَ القاهرةِ في الساعةِ السادِسةِ ونِصفٍ بِالضبطِ.
.Самолет покинул аэропорт точно в шесть тридцать
48)  وَصَلَتِ الطائرةُ إلى مدينةِ جُدَّةَ في الساعةِ الثامنةِ ونصفٍ تقريبًا.
.Самолет прибыл в аэропорт Джидды примерно в восемь тридцать
49)     اِسْـتَـغْـرَقَـتِ الرِّحْلَةُ ساعَـتـيْنِ.
.Поездка заняла два часа
50)     تَـسْـتَـغْـرِقُ الرِّحْلَةُ مِن القاهرةِ إلى مُوسْكُو أربعَ ساعاتٍ تقريبًا.
.Полет из Каира в Москву занимает примерно четыре часа
51)     كم تَـسْـتَـغْـرِقُ الرحْلـةُ مِن بَلدِك إلى مكةَ؟
?Сколько времени отнимет поездка из твоей страны в Мекку
52)     جِـئْـتُ إلى مصرَ لدراسةِ اللغةِ العربيةِ.
.Я приехал в Египет изучать арабский язык
53)     لماذا جِـئْـتَ إلى مصرَ؟
?Почему ты приехал в Египет
54)     جِـئْـتُ مِن باكِستانَ.
.Я прибыл из Пакистана
55)     مِن أيِّ بلدٍ جِـئْـتَ؟
?Откуда ты приехал
56)     سَـأُقِـيمُ في مصرَ سـنـتيْنِ، ثم أرجعُ إلى بلَدي.
.Я останусь в Египте два года, затем вернусь в свою страну
57)     كم سنةً سَـتُقِـيمُ هُنا؟
?Сколько лет ты будешь здесь
58)     أَقَـمْتُ في فُـنْـدُقٍ.
.Я жил в гостинице
59)     الحافلةُ مُـزْدَحِـمَةٌ.
.В автобусе многолюдно
60)     كان القطارُ مُزْدَحِـمًـا جدًّا.
.Поезд был многолюден
61)  نصَحَـني صديقي بِـأَنْ لا أَركبَ هذا القطارَ لِأنـه مُزْدَحِـمٌ جدًّا.
.Друг мой посоветовал мне не садиться на этот поезд, так как он многолюден очень
62)     القاهرةُ مدينةٌ مُزْدَحِـمَةٌ.
.Каир — многолюдная страна
63)  ﴿ وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا    وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ ﴾([3]) (سُورةُ هُود/ 42).
и Нух (Ной) воззвал к своему сыну, который одиноко стоял в стороне: «Сын мой! Садись с нами и не оставайся с неверующими» Сура худ: 42

 

([1]) السَّمِيع: Слышащий  ،  البَصِير: Видящий
([2]) هل يُوجَدُ؟ : есть ли?
([3]) نادَى: воззвал  ،  في مَعْزِلٍ : быть в стороне  ،  الكافِرِين: с неверующими

 

§3. Правила — الْـقَواعِدُ

(1)

الْفِعْلُ الْـمُضَارِعُ
لِلْمُفْرَدِ لِلْمُثَـنَّـى لِلْمُفْرَدِ لِلْمُثَـنَّـى
أنا أَدْرُسُ نَحْنُ نَـدْرُسُ أنا أَذْهَبُ نَحْنُ نَـذهبُ
أنتَ تَـدْرُسُ أَنْتُمـا تَدْرُسَانِ أنتَ تَـذْهَبُ أَنْتُمـا تَـذْهَبـانِ
أنتِ تَدْرُسِينَ أنتِ تَـذْهَبِـيـنَ
هو يَـدْرُسُ هُمـا يَـدْرُسَانِ هو يَـذْهَبُ هُمـا يَذْهَـبانِ
هي تَـدْرُسُ هُمـا تَـدْرُسَانِ هي تَـذْهَبُ هُمـا تَذْهَـبانِ

 

(2)

سَرِيع أَسْـرَع القطارُ سريعٌ، ولكنَّ الطائرةَ أسـرعُ.
جَـمِـيل أجْـمَل هذه الحقيبةُ جميلةٌ، ولكنَّ تِلك الحقيبةَ أجملُ.
طَـوِيل أطْـوَل إبراهيمُ أطولُ مِن خالِدٍ.
كَـبِـيـر أكْـبَـر الصِّـينُ أكبـرُ مِن الهِـنْـدِ.
قَرِيب أقْـرَب المدرسةُ قريبةٌ مِن بيتي، ولكنَّ المسجدَ أقـربُ.

 

§4. Тексты — الْـنُّصُوصُ

1-

خالِد: كيف تذهبُ إلى المدرسةِ يا لُقْمـانُ؟
لُقْمان: كنتُ أذهبُ بالحافلةِ، ولكنَّها كانتْ دائمًا مُزدَحمةً، وبطيئةً أيضًا، فاشْتريتُ دراجةً.
خالِد: والآنَ تذهبُ بالدراجةِ؟
لُقْمان: نعم.
خالِد: وهل هي جيّـدةٌ؟
لُقْمان: نعم، هي جيدةٌ جدًّا. أنا أُغادِرُ البيتَ في الساعةِ الثامنةِ إلا ربعًا، وأصِلُ إلى المدرسةِ في الثامنةِ بالضبطِ.
خالِد: ما شاءَ اللهُ! الدراجةُ سريعةٌ! أنا أيضًا سَأَشْتري دراجةً مِـثْـلَكَ.

 

2-

(مُوسَى وشَريفٌ طالبانِ يَدرُسانِ اللغةَ العربيةَ في مدرسةِ النُّورِ في مدينةِ القاهرةِ)
مُوسَى: السلامُ عليكم. اسمي مُوسى.
شَريف: وعليكمُ السلامُ. أنا شريفٌ.
موسى: هل أنت طالبٌ جديدٌ هُنا؟
شريف: نعم، جِـئتُ قبلَ أُسبوعيْنِ فقَطْ.
موسى: أهلًا وسهلًا بِكَ يا شريفُ. أنا مَـسْـرُورٌ بِـلِـقائِكَ.
شريف: وأنا أيضًا. وشكرًا جزيلًا لَكَ.
موسى: مِن أيِّ بلدٍ جِئتَ؟
شريف: جئتُ مِن بِريطانْيا. وأنتَ؟
موسى: أنا مِن رُوسْـيا، وجئتُ إلى مصرَ قبلَ سنةٍ تقريبًا.
شريف: وكم سـتُـقِيمُ هنا؟
موسى: سأقيمُ سنةً أُخرَى بِإذْنِ اللهِ لأني أريدُ أنْ أدرسَ اللغةَ العربيةَ جيدًا. وماذا ستفعلُ أنت؟
شريف: أنا سأَدرسُ هنا ستةَ شُهورٍ فقطْ، ثم أرجعُ إلى بلَدي لأني أدرسُ في كليةِ الطبِّ هُناكَ.
موسى: بِالـتَّـوْفِيقِ إنْ شاء اللهُ.
شريف: جَزاكَ اللهُ خيرًا.

 

3-

أنا شُعَيْبٌ، مسلمٌ باكستانـيٌّ من مدينةِ كَراتْـشِي. أردتُ أنْ أُسافـرَ لِلعمرةِ، فاشْتريتُ تَذكرةً، وركِبتُ الطائرةَ في مطارِ كَراتْـشِي.
غادرَتِ الطائرةُ المطارَ في الساعةِ الثانيةَ عشرةَ ليلًا، ووصلَتْ إلى جدَّةَ بعدَ أربعِ ساعاتٍ تقريبًا.
نزلتُ من الطائرةِ، ثم ركِبتُ حافلةً إلى مكةَ. استغرقَتِ الرحلةُ أربعينَ دقيقةَ.
أقمْتُ في مكةَ أسبوعًا، وسكنتُ في فندقٍ قريبٍ من المسجدِ الحرامِ، وكنتُ أمْشـي خمسَ دقائقَ فقطْ من الفندقِ إلى المسجدِ.
ثم ذهبتُ بعدَ ذلك إلى المدينةِ، وأقمتُ هناكَ سـتـةَ أيامٍ، وكنتُ أسكنُ في فندقٍ أمامَ المسجدِ النبويِّ بالضبطِ.
وبعدَ هذا، رجعتُ إلى بلَدي بِـسَـلامٍ، والحمدُ للهِ.

 

§5. Упражнения — التَّدْرِيبات

1-

…… (رَكِبْتُ — نَزَلْتُ) مِن السيارةِ.
انتظـرْتُ …… (القطارَ — لِلقطارِ) في المحطةِ.
…… (ما — أَ) هذا كتابُك؟
سوفَ تصِلُ الطائرةُ إلى …… (مطارِ — المطارِ) القاهرةِ.
متى …… (غادرْتَ — غادرَ) القطارُ المحطةَ؟
سَـ …… (أَقَمْتُ — أُقِيمُ) في هذا الفُـنـدقِ ثلاثةَ أيامٍ.
محمودٌ ومحمدٌ …… (يعملُونَ — يعملانِ) في هذه الشركةِ.
أنا وأخي …… (يأكُلانِ — نأكلُ) الآنَ.
بَناتي …… ( يَدرسْنَ- تَدرسانِ) اللغةَ العربيةَ.
سافرتُ إلى بِلادٍ …… (كَثيـرٍ – كثيرةٍ).
كانَت الحافلةُ …… (مُزْدَحِـمًـا — مُزْدَحِـمَةً) جدًّا.
سافرتُ إلى مكةَ …… (مَعَ — بِـ ) أسرتي.
قلتُ للسائقِ: …… (وَقَفَ — قِفْ) هنا.
الدرسُ الثاني …… (طويلٌ — أطوَلُ) مِن الدرسِ الأولِ.
سافرتُ إلى السودانِ …… (لِـيَعملَ — لِلعملِ) هناك.
كم …… (شهرًا — شهورًا) سـتُـقِيمُ هنا؟

2-

1) ـــ  …………………….؟
ـــ  سافرتُ إلى الـيـمَنِ.
2) ـــ  …………………….؟
ـــ  هما تدرسانِ في كليةِ الطبِ.
3) ـــ  …………………….؟
ـــ  سَـأُسافـرُ غدًا بإذنِ اللهِ.
4) ـــ  …………………….؟
ـــ  سافرتُ بالقطارِ.
5) ـــ  …………………….؟
ـــ  أُفـضـلُ العصيرَ.
6) ـــ  متى تُغادرُ بيتَك إلى العملِ؟
ـــ  …………………….
7) ـــ  كم تستغرقُ الرحلةُ مِن بلَدِك إلى مكةَ؟
ـــ  …………………….
8) ـــ  …………………….؟
ـــ  جئتُ من إندونـيـسْـيا.
9) ـــ  …………………….؟
ـــ  سأُقيمُ هنا شهريْنِ.


3-

لِلْمُفْرَدِ لِلْمُثَـنَّـى
أنا أَكْتُـــبُ الدرسَ. نحنُ …….. الدرسَ.
أنتَ تَـكْتُـبُ الدرسَ. أنتُمـا …….. الدرسَ.
أنتِ تَـكْتُـبِينَ الدرسَ. أنتُمـا …….. الدرسَ.
هو يَـكْتُـبُ الدرسَ. هُما …….. الدرسَ.
هي تَـكْتُـبُ الدرسَ. هُما …….. الدرسَ.

 

خالدٌ يدرسُ اللغةَ العربيةَ. خالدٌ وحسنٌ ……. اللغةَ العربيةَ.
رقيةُ تـقرأُ القرآنَ. رقيةُ وأسمـاءُ ……. القرآنَ.
أحمدُ يَعملُ في هذه الشركةِ. أحمدُ وعليٌّ ……. في هذه الشركةِ.
فاطمةُ تُـنَـظِّفُ البيتَ. فاطمةُ وزينبُ ……. البيتَ.

 

4-

هذه السيارةُ سريعةٌ، ولكنَّ تلك السيارةَ أَسْـرَعُ.
الشركةُ بعيدةٌ عَن بيتي، ولكنَّ المسجدَ ……..
حسينٌ قصيرٌ، ولكنّ إبراهيمَ ……..
هذا البيتُ كبيرٌ، ولكنّ بيتي ……..
هذه القاعدةُ سهلةٌ، ولكنّ القاعدةَ التي درسْناها أمسِ كانَت ……..
هذا الدرسُ طويلٌ، ولكنّ الدرسَ الجديدَ ……..
لغتي غَـنِـيَّـةٌ، ولكنّ اللغةَ العربيةَ ……..
هذا الثوبُ جميلٌ، ولكنّ ذلك الثوبَ ……..
هذه الدراجةُ ثَـمَنُها رخيصٌ، ولكنَّ تلك الدراجةَ ثمنُـها ……..
درستُ اليومَ كلماتٍ كثيرةً، ولكنِّي درستُ أمسِ كلماتٍ ……..

5-


هو سريعٌ مثلُ ……. !
هو بطيءٌ مثلُ ……. !
أغادِرُ بيتي في الثامنةِ، و……. إلى المدرسةِ في الثامنةِ ونصفٍ.
أَ……. اللحمَ أمِ الدجاجَ؟
الطائرةُ في ……. ، والقطارُ في ……. ، والثلاجةُ في …… ، والكتبُ في …….
قالَ اللهُ I :
﴿ لَيْسَ كَمِثْلِهِ …… وَهُوَ …… الْبَصِيرُ ﴾.
﴿ وَنَادَى نُوحٌ …… وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ …… مَعَنَا وَلَا تَكُنْ …… الْكَافِرِينَ ﴾.

6-

أنا يَعْقُوبُ، من ماليزيا. أردتُ أن أسافرَ إلى مصرَ لِلدراسةِ في كليةِ الشريعةِ الإسلاميةِ. فاشتريتُ تذكرةً، وركِبتُ الطائرةَ في مطارِ كُوالالَـمْبُور.
غادرَت الطائرةُ المطارَ في الساعةِ الثالثةِ بعدَ الظهرِ. وبعدَ أربعِ ساعاتٍ وقـفَتْ في مطارِ دُ بَـيَّ، وانتظرْنا هناكَ ساعتيْنِ. ثم غادرَت الطائرةُ دُ بَـيَّ إلى القاهرةِ، ووصلَت بعدَ ثلاثِ ساعاتٍ تقريبًا.
نزلْتُ مِن الطائرةِ، وكانَ أصدِقائي يَنتظِرونَني في المطارِ. ثم ركبْنا سيارةَ أُجرةٍ، وذهبْنا إلى بـيـتِـهِم.
أنا الآنَ أُقيمُ في ذلِكَ البيتِ معَ أصدقائي، وهو بجانبِ الجامعةِ.

 

ما جِـنـسِـيَّـةُ يَعقوبَ؟
لماذا ذهبَ إلى مصرَ؟
هل بدأَت الرحلةُ في الليْلِ؟
كم ساعةً انتظرَ يَعقوبُ في دُبيَّ؟
كم استغرقَت الرحلةُ مِن دبيَّ إلى القاهرةِ؟
مَن كان ينتظرُ يَعقوبَ عندَما وصَلَ إلى القاهرةِ؟
كيف ذهبُوا إلى البيتِ؟
هل يسكنُ يعقوبُ قريبًا من الجامعةِ؟

 

Послушайте вопрос и ответьте устно:

 1-

كيف ذهبَت زينبُ إلى مدرستِها؟
كم استغرقَت الرحلةُ من البيتِ إلى المدرسةِ؟

 

2-

متى عمِلَ عبدُ اللهِ في اليمنِ؟
أين عبدُ اللهِ الآنَ؟

 

3-

أين يعملُ خالدٌ؟
هل يذهبُ إلى العملِ كلَّ يومٍ بسيارةِ الأجرةِ؟

 

تَرْجِمْ هذه الجُمَلَ إلى اللغةِ العربيةِ:

  • Эта улица очень переполнена.
  • Я не мог попасть в автобус, потому что он был очень переполнен.
  • Я рад познакомиться с вами. Какова ваша национальность?
  • Фатима хочет быть учителем, как ее мать.
  • Зайнаб и Рокайя сейчас убирают дом.
  • Железнодорожный вокзал находится рядом с университетом.
  • Каждый день мой отец ходит по полчаса.
  • Мой дядя работает водителем.
  • Мы вышли из автобуса, когда он остановился.
  • Учитель cпросил меня: Почему ты опоздал?
  • Я пробыл в доме дяди в течение двух дней.

 * * *