В этом уроке мы разберем такие грамматические понятия как:
— Принадлежность — изафет.
— Васлируемая и неваслируемая хамза.
— Неизменяемые по флексии слова.
— Звательная частица.
1. Принадлежность — изафет
Данная форма говорит о принадлежности одного предмета к другому, по арабский это называется идафа, что означает «добавление, аннексирование», отечественные арабисты называют status constructus. Состоит эта форма из двух частей: мудаф (مُضَافٌ) «добавляемое» и мудаф иляйхи (مُضَافٌ إِلَيْهِ ) «то, к чему добавлется». Обе эти части исключают наличие в себе глагола и предлога, в совокупности могут выражаться сказуемым именного предложения.
Для того, что бы правильно выразить принадлежность одного предмета другому необходимо следовать некоторым правилам:
— первая часть изафета не должна иметь артикль аль и может спрягаться по падежам.
— вторая часть изафета всегда должна быть в родительном падеже с окончанием и либо ин в зависимости от состояния, либо может быть неизменяемым личным и слитным местоимением. По состоянию второй части изафета выражается и состояние первой части изафета.
Ниже приведены примеры принадлежности:
Книга учителя | كِتَابُ الْمُدَرِّسِ | |
Книга студента | كِتَابُ الطَّالِبِ | |
Карандаш Мухаммада | قَلَمُ مُحَمَّدٍ | |
Вершина горы | قِمَّةُ الْجَبَلِ | |
На столе учителя | |
عَلَىٰ مَكْتَبِ الْمُدَرِّسِ |
Дверь дома | |
بَابُ الْبَيْتِ |
Имам мечети | |
إِمَامُ مَسْجِدٍ |
Внимательно прочитайте следующий текст и обратите особое внимание на гласные окончания слов:
Саид: «Это книга Мухаммада?» | سَعِيدٌ: أَكِتَابُ مُحَمَّدٍ هَـٰذَا؟ | |
|
||
Ясир: «Нет, это книга Хамида.» | يَاسِرٌ: لاَ، هَـٰذَا كِتَابُ حَامِدٍ. | |
|
||
Саид: «Где книга Мухаммада?» | سَعِيدٌ: أيْنَ كِتَابُ مُحَمَّدٍ؟ | |
|
||
Ясир: «Он там на столе» | يَاسِرٌ: هُوَ عَلَىٰ الْمَكْتَبِ هُنَاكَ. | |
|
||
Саид: «Где тетрадь Аммара?» | سَعِيدٌ: أَيْنَ دَفْتَرُ عَمَّارٍ؟ | |
|
||
Ясир: «Она на столе учителя». | يَاسِرٌ: هُوَ عَلَىٰ مَكْتَبِ الْمُدَرِّسِ. | |
|
||
Саид: «Чья эта ручка?» | سَعِيدٌ: قَلَمُ مَنْ هَـٰذَا؟ | |
|
||
Али: «Это ручка учителя» | عَلِيٌّ: هَذَا قَلَمُ الْمُدَرِّسِ. | |
|
||
Саид: «Где портфель учителя:» | سَعِيدٌ: أَيْنَ حَقِيبَةُ الْمُدَرِّسِ؟ | |
|
||
Али: «Он под столом». | عَلِيٌّ: هِيَ تَحْتَ الْمَكْتَبِ. | |
|
2. Васлируемая и неваслируемая хамза
В арабском языке буква алиф в обособленном порядке не передает звука, однако служит для вытягивания гласного звука а, либо подставкой для огласовки фатха и знака хамза.
Взрывной коротки звук из диафрагмы, который передается знаком хамза на подставке ввиде буквы алиф имеет два вида:
- васлируемая хамза (хамзатуль-васли) «соединительная хамза», (ٱ) эта форма хамзы на букве алиф, которая появляется в начале слова, но если ему предшествует какое-то слово или буква, то хамза не произносится, даже если написано.
- неваслируемая хамза (хамзатуль-катъи), «усекающая хамза», (أ) эта форма хамзы на букве алиф, которая выражает коротки взрывной звук независимо от того, предшествует ли ей слово или нет.
Пожалуйста, прочитайте следующие примеры васлируемой хамзы. Обратите внимание на чтение диктора:
Он сын учителя. | |
هُوَ ٱبْنُ ٱلْمُدَرِّسِ. |
Имя девочки Амина. | |
وَٱسْمُ ٱلبِنْتِ آمِنَةُ. |
В следующей таблице показаны примеры неваслируемой хамзы.
Я -Ахмад. | |
أنَا أَحْمَدُ. |
Откуда ты (ж.р.)? | |
مِنْ أيْنَ أنْتِ؟ |
Кто ты? | |
مَنْ أَنْتَ؟ |
Прочтите текст. В нем приведены примеры васлируемой и неваслируемой хамзы. Обратите внимание на чтение диктора.
Кто ты? | مَنْ أنْتَ؟ | |
|
||
Я сын Аббаса. | أَنَا ٱبْنُ عَبَّاسٍ. | |
|
||
А чей он сын? | وَٱبْنُ مَنْ هُوَ؟ | |
|
||
Он сын Халида. | هُوَ ٱبْنُ خَالِدٍ. | |
|
||
|
Имя учителя Саид. | اسْمُ الْمُدَرِّسِ سَعِيْدٌ. |
|
||
Имя инженера Халид. | وَٱسْمُ الْمُهَنْدِسِ خَالِدٌ. | |
|
||
|
Сын Аммара — студент. | اِبْنُ عَمَّارٍ طَالِبٌ |
|
||
Сын Ясира — торговец. | وَٱبْنُ يَاسِرٍ تَاجِرٌ. | |
|
||
Где сын инженера? | أَيْنَ ٱبْنُ الْمُهَنْدِسٍ؟ | |
|
||
Он в университете. | هُوَ فِي الْجَامِعَةِ | |
|
3. Неизменяемые по флексии слова
Как мы уже узнали имена существительные спрягаются по падежам и признаками того или иного падежа служит ее окончание. Винительный падеж имеет окончание ан или а, родительный ин или и, именительный падеж ун или у. Однако существуют слова, которые ни пред каким предлогом не подвергаются изменению в своем окончании и при этом играют свою смысловую роль. Такие слова называют «словами не изменяемыми по флексии«.
Подробнее об этой теме мы поговорим в последующих уроках. Сейчас это только введение.
Ниже приведены примеры неизменяемых по флексии слов, это предлоги, личные местоимения и некоторые наречия.
кто | |
۱. مَنْ |
где | |
۲. أَيْنَ |
что | |
٣. مَاذَا |
это | |
۱. هَـٰذَا |
то | |
۲. ذَلِكَ |
эта | |
٣. هَـٰذِهِ |
на | |
۱. عَلَىٰ |
в | |
۲. فِي |
к, в | |
٣. إِلَىٰ |
он | |
۱. هُوَ |
она | |
۲. هِيَ |
ты | |
٣. أَنْتَ |
Неизменяемые слова не принимают танвинные окончания.
Просмотрите примеры этих слов в предложениях.
Это — мужчина. | هَـٰذَا رَجُلٌ. | |
|
||
Кто ты? | مَنْ أَنْتَ؟ | |
|
||
Чей это портфель? | حَقِيْبَةُ مَنْ هَذِه؟ | |
|
||
Это — утка. | هَذِهِ بَطَّةٌ. | |
|
||
Где лев? | أَيْنَ الأَسَدُ؟ | |
|
||
Что на столе? | مَاذَا عَلَىٰ الْمَكْتَبِ؟ | |
|
||
Учитель перед студентами | الْمُدَرِّسُ أَمَامَ طُلابٍ | |
|
— Внимательно прочитайте следующие предложения, уделяя особое внимание окончанию гласных.
— Обратите внимание, что в уроках изредка будут встречаться предложения, связанные с исламом, в интересах мусульман, изучающих этот курс. Те же студенты, которые не являются мусульманами, могут счесть полезным узнать об исламе, который является основной религией в арабском мире и даже во многих других частях света.
Где дом учителя | |
أَيْنَ بَيْتُ الْمُدَرِّسِ؟ |
Он далек. | |
هُوَ بَعِيدٌ. |
Коран — книга Аллаха. | |
الْقُرْآنُ كِتَابُ اللهِ. |
Каъба — дом Аллаха | |
الْكَعْبَةُ بَيْتُ اللهِ. |
Учитель вышел из кабинета директора. | |
خَرَجَ الْمُدَرِّسُ مِنْ غُرْفَةِ الْمُدِيرِ. |
Машина Аббаса (стоит) на улице. | |
سَيَّارَةُ عَبَّاسٍ فِي الشَّارِعِ. |
Дверь мечети открытая. | |
بَابُ الْمَسْجِدِ مَفْتُوحٌ. |
Где собака? | |
أَيْنَ الْكَلْبُ؟ |
Она под машиной. | |
هُوَ تَحْتَ السَّيَّارَةِ. |
Это дом Хамида. | |
هَـٰذَا بَيْتُ حَامِدٍ |
Там дом Халида. | |
وذَلِكَ بَيْتُ خَالِدٍ. |
4. Звательная частица
В арабском языке при обращении к кому либо используется звательная частица (يَا), которая называется (النِّدَاءُ), а имя, к которому идет обращение называется (الْمُنَادَىٰ). Имя следующая за частицей имеет именительный падеж, имеет окончание дамма даже без артикля аль .
|
أُسْتَاذٌ: يَا أُسْتَاذُ | |
اللهُ: يَا اللهُ |
Учитель: О учитель! | Аллах: О Аллах ! | ||
|
شَيْخٌ: يَا شَيْخُ | |
عَبَّاسٌ: يَا عَبَّاسُ |
Шейх: О шейх ! | Аббас: О Аббас ! | ||
|
يَاسِرٌ: يَا يَاسِرُ | |
رَجُلٌ: يَا رَجُلُ |
Ясир: О Ясир ! | Мужчина: О Мужчина ! | ||
|
دُكْتُورٌ: يَا دُكْتُورُ | |
عَمَّارٌ: يَا عَمَّارُ |
Доктор: О доктор ! | Аммар: О Аммар ! | ||
|
عَلِيٌّ: يَا عَلِيُّ | |
خَالِدٌ: يَا خَالِدُ |
Али: О Али ! | Халид: О Халид ! |
Упражнения
Правильно составьте изафет, как на примере.
كتابٌ، محمدٌ: كتابُ محمدٍ
مكتبٌ، المدرسُ: مكتبُ المدرسِ
…. | بيتٌ، الطبِيبُ | …. | قلمٌ، حامدٌ |
|
|
||
…. | دفترٌ، سعيدٌ | …. | اسمٌ، الولدُ |
|
|
||
…. | قلمٌ، المهندسُ | …. | دكانٌ، تاجرٌ |
|
|
||
…. | كتابٌ، اللهِ | …. | سريرٌ، خالدٌ |
|
|
||
…. | غرفةٌ، عليٌّ | …. | مفتاحٌ، السيارةُ |
|
|
Повторение и Новые слова
В этом уроке мы прошли такие грамматические понятия как:
— Принадлежность — изафет.
— Васлируемая и неваслируемая хамза.
— Неизменяемые по флексии слова.
— Звательная частица.
Вопросы по непонятным темам вы можете задавать в комментариях.
Таблица новых пройденных слов. Выпишите в словарики и заучите.
Посланник | الرَّسُولُ | Каъба | الْكَعْبَةُ |
|
|
||
имя | الاسْمُ | сын | الابْنُ |
|
|
||
дядя | الْعَمُّ | дядя (по материнской линии) |
الْخَالُ |
|
|
||
портфель | الحَقِيبَةُ | машина | السَّيَّارَةُ |
|
|
||
улица | الشَّارِعُ | закрыто | مُغْلَقٌ |
|
|
||
под | تَحْتَ | там | هُنَاكَ |
|
|
||
над | فَوْقَ | перед | أَمَامَ |
|
|
||
позади | خَلْفَ | учительница | الْمُدَّرِسَةُ |
|
|
1 комментарий
В слове учительница ташдид неправильно стоит.