Как быстро изучить иностранный язык?

Ав­то­ром этой статьи яв­лял­ся  че­ло­век про­жив­шую ин­те­рес­ную на наш взгляд жизнь. Не смо­то­ря на ее крат­кость  и свою ин­ва­лид­ность он про­жил ее до­стой­но и счаст­ли­во и ушел из жиз­ни со­всем мо­ло­дым. Его зва­ли Мак­сим Сит­ни­ков.

В дань ува­же­ния к не­му, к его род­ным и близ­ским мы пуб­ли­ку­ем его статью не пре­сле­дуя тем са­мым ка­ких ли­бо ко­рыст­ных це­лей.

О нем вы мо­же­те про­чи­тать на его пер­со­на­ль­ном сай­те


                      

Пре­ди­сло­вие ав­то­ра

"Хо­ро­шо бы вы­учить ан­глий­ский за не­де­лю…" — Мож­но лишь по­меч­тать об этом, а мож­но взять­ся за ре­аль­ное де­ло и до­стичь це­ли. Ни­же на ос­но­ва­нии сво­е­го не бед­но­го линг­вис­ти­чес­ко­го опы­та (25 язы­ков в 26 лет) я по­пы­тал­ся дать от­ве­ты на са­мые жи­вот­ре­пе­щу­щие во­про­сы, вол­ну­ю­щие тех, кто изу­ча­ет язык. А ко­му се­год­ня не ну­жен хо­тя бы ан­глий­ский?

Как устро­е­на па­мять?

"Па­мять" вклю­ча­ет сле­ду­ю­щие про­цес­сы:
кон­цент­ра­ция вни­ма­ния на за­по­ми­на­е­мом объ­ек­те
за­пе­чат­ле­ние
пред­ва­ри­тель­ная об­ра­бот­ка по­лу­чен­но­го об­ра­за — пов­то­ре­ние и ор­га­ни­за­ци па­мя­ти
ак­тив­ное за­бы­ва­ние
при­по­ми­на­ние

Вы­де­ля­ют три уров­ня па­мя­ти:
ак­тив­ная, "го­лу­бая" па­мять — то, что вы осо­зна­е­те;
пас­сив­ная па­мять цве­та ржав­чи­ны — па­мять не­дав­не­го
про­ш­ло­го, к ко­то­рой нет не­по­сред­ст­вен­но­го до­сту­па;
ла­тент­ная, "се­рая" па­мять — па­мять да­ле­ко­го про­ш­ло­го,
то, что на­хо­дит­ся в под­соз­на­нии.

Ино­стран­ный язык — как ско­ро­пор­тя­щий­ся про­дукт: его не­льзя за­па­сать впрок. Не­ко­то­рые ду­ма­ют: вот у ме­ня сей­час мно­го сво­бод­но­го вре­ме­ни — дай-ка я по­учу язык, мо­жет, ког­да-ни­будь при­го­дит­ся. Не при­го­дит­ся. По­то­му что без по­сто­ян­ной прак­ти­ки язык быст­ро вы­тес­ня­ет­ся в "ржа­вую" па­мять и нуж­но опять за­ни­мать­ся, что­бы вос­ста­но­вить по­лу­стер­ши­е­ся сле­ды. Изу­чен­ные мною язы­ки

Ка­кая у вас па­мять?

По ско­рос­ти про­цес­сов за­по­ми­на­ния/за­бы­ва­ния лю­дей мож­но раз­де­лить на че­ты­ре ти­па:
быст­ро за­по­ми­на­ют и мед­лен­но за­бы­ва­ют (по­вез­ло же не­ко­то­рым — они бук­валь­но впи­ты­ва­ют язык)
мед­лен­но за­по­ми­на­ют и мед­лен­но за­бы­ва­ют (их удел — упор­ный, кро­пот­ли­вый труд, но они мо­гут до­бить­ся боль­ших ре­зуль­та­тов в язы­ке)
быст­ро за­по­ми­на­ют и быст­ро за­бы­ва­ют (в од­но ухо вле­та­ет, в дру­гое вы­ле­та­ет — толь­ко жест­кий кон­троль над со­бой по­зво­лит им до­стичь че­го-то в язы­ке)
мед­лен­но за­по­ми­на­ют и быст­ро за­бы­ва­ют (воз­мож­но, кто-то в со­сто­я­нии на­учить та­ких лю­дей язы­ку — у ме­ня же нет та­ких пе­да­го­ги­чес­ких та­лан­тов).

На де­ле же все го­раз­до слож­нее, по­сколь­ку чи­с­тых ти­пов не бы­ва­ет и мозг в раз­ных си­ту­а­ци­ях сра­ба­ты­ва­ет по-раз­но­му. Кро­ме то­го, не­об­хо­ди­мо учи­ты­вать так­же про­цес­сы за­пе­чат­ле­ния и при­по­ми­на­ния. Кро­ме то­го, у раз­ных лю­дей пре­об­ла­да­ет зри­тель­ная, слу­хо­вая, ки­нес­те­ти­чес­кая и др. па­мять. Од­ни луч­ше за­по­ми­на­ют чис­ла, дру­гие — об­ра­зы, третьи — сло­ва.

Су­щест­ву­ют про­с­тые те­с­ты для вы­яс­не­ния то­го, ка­кой вид па­мя­ти у вас до­ми­ни­ру­ет. Опре­де­ли­те свой тип па­мя­ти для вы­бо­ра наи­луч­шей стра­те­гии.

Ка­ко­вы об­щие ме­то­ды за­по­ми­на­ния?

Мож­но пред­ло­жить сле­ду­ю­щие ме­то­ды для то­го, что­бы бо­лее эф­фек­тив­но усва­ивать ино­языч­ную лек­си­ку.
ви­зу­а­ли­за­ция
се­лек­тив­ное вни­ма­ние
ас­со­ци­и­ро­ва­ние об­ра­зов
со­чи­не­ние не­боль­ших ис­то­рий

ВИ­ЗУ­А­ЛИ­ЗА­ЦИЯ. Пов­то­ряя про се­бя но­вое сло­во, ста­рай­тесь чет­ко пред­ста­вить се­бе его об­раз, луч­ше в дви­же­нии и раз­ви­тии. Ви­зу­а­ли­за­ция луч­ше все­го уда­ет­ся лю­дям с жи­вым во­об­ра­же­ни­ем. При этом обес­пе­чи­ва­ет­ся пря­мой до­ступ к ино­языч­но­му сло­ву без про­ме­жу­точ­но­го пе­ре­во­да на род­ной язык. Ви­зу­а­ли­зи­руя, на­при­мер, сло­во bear ‘мед­ведь’, по­ду­май­те о его зву­ча­нии [beэ] — оно по­хо­же на бле­я­ние ба­раш­ка, ко­то­ро­го за­драл big bad brown bear — кс­та­ти все эти сло­ва на­чи­на­ют­ся на B; ви­зу­а­ли­зи­руй­те боль­шо­го пло­хо­го бу­ро­го мед­ве­дя, за­ди­ра­ю­ще­го бед­но­го бле­ю­ще­го ба­раш­ка (то­же все сло­ва на Б!). Иг­рай­те со сло­ва­ми и об­ра­за­ми: со­зер­цай­те, слу­шай­те, ося­зай­те их! Мож­но га­ран­ти­ро­вать, что да­же если вы за­бу­де­те, как по-ан­глий­ски ‘мед­ведь’, то как толь­ко вы вспом­ни­те о бед­ном бле­ю­щем ба­раш­ке, то сра­зу про­из­не­се­те [беа].

СЕ­ЛЕК­ТИВ­НОЕ ВНИ­МА­НИЕ. В дан­ном слу­чае вни­ма­ние кон­цент­ри­ру­етс на струк­ту­ре сло­ва или фра­зы, что боль­ше под­хо­дит лю­дям с ана­ли­ти­чес­ким скла­дом ума. Каж­дое сло­во язы­ка со­дер­жит мас­су ин­те­рес­ней­шей ин­фор­ма­ции, и вам очень по­вез­ло, если вам по­пал­ся пре­по­да­ва­тель, зна­ю­щий не­сколь­ко язы­ков, уме­ю­щий на­хо­дить раз­ли­чия и сход­ст­ва. Так, ан­глий­ское bear и не­мец­кое Baer, ока­зы­ва­ет­ся род­ст­вен­ны рус­ско­му ‘бу­рый’. У ин­до­ев­ро­пей­ских пле­мен этот зверь был за­та­бу­и­ро­ван, и его на­зы­ва­ли инос­ка­за­тель­но: сла­вя­не — ‘зна­ю­щий, где мед’ или ‘тот, кто ест мед’: гер­ман­ские на­ро­ды — по цве­ту и т.д. При та­ких раз­мыш­ле­ни­ях (‘ме­ди­та­ци­ях’ над сло­вом) но­вые сло­ва проч­но вхо­дят в об­щую сис­те­му язы­ка, скла­ды­ва­ю­щу­ю­ся у вас в го­ло­ве.

АС­СО­ЦИ­И­РО­ВА­НИЕ ОБ­РА­ЗОВ. При­ме­ня­ет­ся при за­учи­ва­нии групп слов, осо­бен­но на од­ну и ту же те­му.

СО­ЧИ­НЕ­НИЕ ИС­ТО­РИЙ. Если нуж­но вы­учить ряд слов, ни­как не свя­зан­ных меж­ду со­бой, то мож­но со­чи­нить на язы­ке не­боль­шую за­бав­ную ис­то­рию, объ­еди­ня­ю­щую все эти сло­ва.

Как опре­де­лить про­дук­тив­ность за­по­ми­на­ния?

Про­дук­тив­ность за­по­ми­на­ния опре­де­ля­ет­ся по сле­ду­ю­щей фор­му­ле:

кол-во при­по­ми­на­е­мых слов k = ————————- * 100 (%) кол-во вы­учен­ных слов

Оче­вид­но, что про­дук­тив­ность за­по­ми­на­ния на час или на день бу­дет го­раз­до вы­ше, чем про­дук­тив­ность за­по­ми­на­ния на не­де­лю, а тем бо­лее на ме­сяц или на год. Я счи­таю, что за ос­но­ву на­до взять про­дук­тив­ность за­по­ми­на­ния на не­де­лю. Так, если этот по­ка­за­тель у вас = 60%, то из 10 но­вых слов че­рез не­де­лю вы бу­де­те пом­нить лишь 6. Вы­чис­ли­те свою про­дук­тив­ность за­по­ми­на­ни от­дель­но на час, на день, на не­де­лю и на ме­сяц. Это не­об­хо­ди­мо для то­го, что­бы вы­брать для се­бя оп­ти­маль­ную стра­те­гию, на­ибо­лее под­хо­дя­щую к ва­ше­му ти­пу па­мя­ти. Ина­че ка­кой ин­те­рес учить язык, если все ухо­дит, как во­да в пе­сок?

Про­дук­тив­ность за­по­ми­на­ния за­ви­сит от вре­ме­ни су­ток. Счи­та­ет­ся, что луч­ше все­го ин­фор­ма­ция усва­ива­ет­ся с 8 до 12 ча­сов дня, пос­ле обе­да на­сту­па­ет рез­кий спад, по­том про­дук­тив­ность мед­лен­но рас­тет ча­сов до 18, по­том опять спад и по­след­ний подъ­ем — с 20 до 22. Ко­неч­но, все это до­ста­точ­но ин­ди­ви­ду­аль­но, так что са­ми вы­яс­ни­те, ког­да вам луч­ше все­го за­ни­мать­ся, что­бы не кор­петь три ча­са над тем, что в дру­гое вре­мя вы лег­ко усво­и­ли бы за пол­ча­са.

Ка­кой язык вы хо­ти­те изу­чать?

"Стран­ный во­прос — ко­неч­но, ан­глий­ский (или там не­мец­кий или фран­цуз­ский)!" На са­мом же де­ле этот во­прос впол­не оправ­дан, так как лю­бой язык со­сто­ит из мно­жест­ва раз­но­об­раз­ных плас­тов (подъ­язы­ков) со сво­ей лек­си­кой, грам­ма­ти­кой и да­же фо­не­ти­кой. Вряд ли воз­мож­но ов­ла­деть все­ми плас­та­ми сра­зу, да это и не нуж­но: не сто­ит за­ни­мать­ся раз­го­вор­ным язы­ком, если в бли­жай­шее врем не ожи­да­ет­ся ре­че­вой прак­ти­ки, а что­бы на­учить­ся бег­ло раз­го­ва­ри­вать не­об­хо­ди­мо не­что иное, чем пра­ви­ла ор­фо­гра­фи­чес­кие и пунк­ту­а­ци­он­ные пра­ви­ла.

По­это­му нуж­но сра­зу огра­ни­чить се­бя од­ним или дву­мя плас­та­ми язы­ка, по­ста­вив целью ов­ла­деть преж­де все­го ими. Впол­не мо­жет ока­зать­ся так, что дру­гие пла­с­ты вам во­все не по­на­до­бят­ся. Так, я го­во­рю се­бе: "А не изу­чить ли мне ли­те­ра­тур­ный ис­пан­ский XX ве­ка для про­чте­ния сти­хов Ф.Г.Лор­ки?" — и я на­учусь сво­бод­но чи­тать его тек­с­ты и про­из­ве­де­ния дру­гих ис­пан­ских по­этов, но не смо­гу ска­зать ни од­ной связ­ной фра­зы.

Итак, хо­тя осво­е­ние од­но­го плас­та, не­со­мнен­но, об­лег­ча­ет осво­е­ние дру­гих, тем не ме­нее сра­зу огра­ни­чь­те свои же­ла­ния, что­бы не пе­ре­нап­рячь­ся.

Сколь­ко вре­ме­ни тре­бу­ет­ся на ов­ла­де­ние язы­ком?

Если на ка­кое-ли­бо на ов­ла­де­ние ка­ким-ли­бо ре­мес­лом тре­бу­ет­ся в сред­нем 80 ча­сов, то на язык, по мне­нию спе­ци­а­лис­тов, на­до по­тра­тить 150 ча­сов. Мно­го это или ма­ло? Если за­ни­мать­ся по ча­су три ра­за в не­де­лю, то по­лу­читс при­мер­но год. Что же тог­да де­ла­ют 15 лет в шко­ле и ву­зе? Сие не­из­вест­но. Если же по­дой­ти к де­лу твор­чес­ки, то мож­но уло­жить­ся в бо­лее сжа­тые сро­ки.

Я вы­вел для се­бя сле­ду­ю­щие циф­ры.
ос­нов­ные эле­мен­ты раз­го­вор­но­го язы­ка (3 дня)
на­вы­ки по­верх­ност­но­го по­всед­нев­но­го об­ще­ни (1 не­де­ля)
пе­ре­пис­ка на язы­ке (1 не­де­ля)
чте­ние спе­ци­аль­ной ли­те­ра­ту­ры (2-4 не­де­ли)
чте­ние ху­до­жест­вен­ной ли­те­ра­ту­ры (1-3 ме­ся­ца)
про­фес­си­о­на­ль­ный пе­ре­вод с язы­ка спец. ли­те­ра­ту­ры при на­ли­чии со­от­вет­ст­ву­ю­ще­го опы­та (1 ме­сяц)

Как час­то на­до пов­то­рять за­учен­ные сло­ва?

Не­ко­то­рые по­ла­га­ют, что чем ча­ще, тем луч­ше. На прак­ти­ке же ма­ло кто за­ни­ма­ет­ся этой ру­тин­ной ра­бо­той: что осе­ло в го­ло­ве пос­ле за­ня­тий, тем и до­воль­ны.

Не­вер­но и то и дру­гое. Пов­то­рять на­до, но с опре­де­лен­ной пе­ри­о­дич­ностью. Луч­шей счи­та­ет­ся сле­ду­ю­щая пе­ри­о­дич­ность: два ра­за в день за­учи­ва­ния и по ра­зу на вто­рой, чет­вер­тый и седь­мой день. Это луч­ше, чем пов­то­рять каж­дый день в те­че­ние не­де­ли, так как ин­фор­ма­ция долж­на "до­зре­вать". Го­раз­до ху­же пе­ре­нес­ти пов­то­ре­ние на ко­нец не­де­ли и тем бо­лее во­об­ще не пов­то­рять: тог­да боль­шая часть ин­фор­ма­ции прос­то те­ря­ет­ся, а тог­да за­чем учить­ся? Для то­го, что­бы не за­пу­тать­ся, ког­да что на­до пов­то­рять, ви­ди­мо, при­дет­ся вес­ти днев­ник.

Мож­но по­сту­пить так. За­ве­ди­те тет­радь и в от­дель­ную ко­лон­ку или на от­дель­ную стра­ни­цу вы­пи­сы­вай­те сло­ва од­но­го дня, ста­вя да­ту. При пов­то­ре­нии за­кры­вай­те лис­том бу­ма­ги сна­ча­ла рус­ский пе­ре­вод, по­том ино­языч­ное сло­во; ставь­те точ­ки око­ло тех слов, ко­то­рые не смог­ли вос­про­из­вес­ти. Если на­ко­пи­лось три точ­ки, пе­ре­пи­ши­те это сло­во на по­след­нюю ко­лон­ку.

По­лез­но ли за­учи­вать сло­ва спис­ком?

Боль­шин­ст­во счи­та­ют, что это ма­ло­эф­фек­тив­но. Пред­ла­га­ют спе­ци­аль­ные лек­си­чес­кие и грам­ма­ти­чес­кие уп­раж­не­ния для от­ра­бот­ки но­вой лек­си­ки, но все это за­ни­ма­ет мно­го вре­ме­ни и при­ме­ня­ет­ся обыч­но лишь при ре­гу­ляр­ной уче­бе с пре­по­да­ва­те­лем.

Од­на­ко мы по­сто­ян­но стал­ки­ва­ем­ся с та­ки­ми спис­ка­ми: по­уроч­ные спис­ки слов, сло­ва на ка­кую-ли­бо те­му (topics), сло­ва, вы­пи­сы­ва­е­мые при чте­нии текс­та и т.д. По­сколь­ку нет вре­ме­ни вы­пол­нять все уп­раж­не­ния в учеб­ни­ке, при­хо­дит­ся учить сло­ва спис­ком. О том, как это де­лать, уже бы­ло ска­за­но в от­ве­те на пре­ды­ду­щий во­прос.

Ка­кие су­щест­ву­ют мне­мо­тех­ни­ки для за­по­ми­на­ния язы­ко­вой ин­фор­ма­ции?

Как дол­го име­ет смысл при­по­ми­нать за­бы­тое сло­во?

Если вы за­бы­ли сло­во, не лезь­те сра­зу в сло­варь — так вы сно­ва его быст­ро за­бу­де­те. Сле­ду­ет по­ста­рать­ся при­пом­нить его. На­пря­гай­тесь при­мер­но 40 се­кунд — это счи­та­ет­ся луч­шим вре­ме­нем для при­по­ми­на­ния. В эти 40 се­кунд ак­ти­ви­зи­ру­ют­ся мно­гие ос­ла­бев­шие свя­зи. И да­же если вы все рав­но не вспом­ни­те сло­во, то, по­смот­рев его в сло­ва­ре, пос­ле та­ко­го при­по­ми­на­ния бу­де­те пом­нить го­раз­до доль­ше.

Ка­кой спо­соб за­по­ми­на­ния слов под­хо­дит мне боль­ше дру­гих?

Об этом не час­то го­во­рят (воз­мож­но, по­то­му, что это все очень ин­ди­ви­ду­аль­но), но изу­чать язык на­до па­рал­лель­но изу­че­нию са­мо­го се­бя — сво­е­го тем­пе­ра­мен­та, осо­бен­нос­тей па­мя­ти и мыш­ле­ния и т.д. Мож­но су­щест­вен­но улуч­шить ре­зуль­та­ты толь­ко за счет уме­ло­го под­бо­ра средств обу­че­ния, на­ибо­лее под­хо­дя­щих к ва­шей лич­нос­ти. По­это­му ис­пы­ты­вай­те на се­бе все­воз­мож­ные ме­то­ди­ки — от эле­мен­тар­ной зуб­реж­ки до "пси­хи­чес­ких" кас­сет Ило­ны Да­вы­до­вой, — что­бы вы­брать на­ибо­лее эф­фек­тив­ные. А еще луч­ше изо­бре­тай­те что-ни­будь свое!

Как за­мед­лить про­цесс за­бы­ва­ния усво­ен­но­го язы­ко­во­го ма­те­ри­а­ла?

Все, что не ис­поль­зу­ет­ся, не­из­беж­но за­бы­ва­ет­ся, пе­ре­хо­дит в ла­тент­ное со­сто­я­ние, в "ржа­вую" па­мять, и это хо­ро­шо, ина­че нам не­ку­да бы­ло бы скла­ды­вать но­вую ин­фор­ма­цию. Един­ст­вен­ное и ес­тест­вен­ное сред­ст­во вос­пре­пят­ст­во­вать ржа­ве­нию — это по­сто­ян­но ис­поль­зо­вать при­о­бре­тен­ные зна­ни и на­вы­ки. Если вы на­учи­лись чи­тать, чи­тай­те все, что по­па­да­ет­ся вам на гла­за; если на­учи­лись го­во­рить — го­во­ри­те с кем угод­но о чем угод­но; если на­учи­лись пи­сать пись­ма — за­ве­ди­те се­бе де­сят­ка два ‘дру­зей и под­руг по пе­ре­пис­ке’. Прос­то по­ра­зи­тель­но, с ка­кой быст­ро­той за­бы­ва­ет­ся язык, в ко­то­рый вы вло­жи­ли столь­ко вре­ме­ни, уси­лий и, воз­мож­но, де­нег!

Но бы­ва­ют слу­чаи, ког­да я ра­бо­таю имен­но на за­бы­ва­ние — хо­ро­шо ор­га­ни­зо­ван­ное, ра­ци­о­на­ль­ное и пла­но­мер­ное за­бы­ва­ние.

Об этом — в сле­ду­ю­щем во­про­се.

Сколь­ко язы­ков вы зна­е­те?

Ме­ня всег­да за­труд­ня­ет этот во­прос, и я обыч­но бе­ру с по­тол­ка "круг­лую" циф­ру — 25.

Де­ло в том, что язы­ки мож­но знать по-раз­но­му: на од­ном чи­та­ешь, но не го­во­ришь, на дру­гом го­во­ришь, но не чи­та­ешь, на треть­ем во­об­ще толь­ко пе­ре­пи­сы­ва­ешь­ся. Ког­да изу­ча­ешь не­сколь­ко язы­ков, тог­да очень мно­го гра­да­ций меж­ду пол­ным не­зна­ни­ем и зна­ни­ем в со­вер­шен­ст­ве (ка­ко­вое, ве­ро­ят­но, не­до­сти­жи­мо).

Я вы­де­ляю сле­ду­ю­щие уров­ни зна­ния язы­ка:
ак­тив­ное зна­ние (од­но­го или не­сколь­ких плас­тов язы­ка), ког­да язык по­сто­ян­но ис­поль­зу­ет­ся на прак­ти­ке;
пас­сив­ное зна­ние, если язык осво­ен лишь в те­о­рии, но прак­ти­чес­ки ис­поль­зу­ет­ся лишь на фо­не дру­гих язы­ков;
ла­тент­ное зна­ние: язык ког­да-то изу­чал­ся, но те­перь на­прочь за­был­ся, так что в "го­лу­бой" па­мя­ти от не­го не ос­та­лось и сле­да;
по­тен­ци­аль­ное зна­ние: вы ни­ког­да в жиз­ни не стал­ки­ва­лись с этим язы­ком, но мо­же­те смо­де­ли­ро­вать его на ос­но­ве род­ст­вен­ных язы­ком (на­при­мер, укра­ин­ский, бе­ло­рус­ский, бол­гар­ский мож­но вос­при­ни­мать как ‘ис­ка­жен­ный’ рус­ский).

Ког­да я при­сту­паю к но­во­му язы­ку, я от­даю се­бе от­чет, на ка­ком уров­не я хо­чу знать тот или иной пласт язы­ка. Иног­да я став­лю се­бе целью по­лу­чить имен­но ла­тент­ное зна­ние язы­ка ("на бу­ду­щее"), со­здать как бы его об­раз, мат­ри­цу и тут же вы­тес­нить ее из "ро­зо­вой" па­мя­ти, то есть за­быть. Спро­си­те ме­ня о спря­же­нии вен­гер­ских во­про­сов, и я вам ни­че­го не ска­жу, так как изу­чал вен­гер­ский 12 лет на­зад, а пос­ле к не­му не об­ра­щал­ся. Но я знаю, что если/ког­да воз­ник­нет не­об­хо­ди­мость, я в три дня из­вле­ку из под­соз­на­ния эту мат­ри­цу и на ее ос­но­ве вос­со­з­дам нуж­ный мне пласт язы­ка в ак­тив­ной или пас­сив­ной фор­ме.

Ла­тент­ное зна­ние очень важ­но и при изу­че­нии од­но­го язы­ка. Не все мож­но и нуж­но осо­зна­вать, что­бы не пе­ре­гру­жать со­зна­ние. Как час­то вы не мо­же­те сфор­му­ли­ро­вать пра­ви­ло, по ко­то­ро­му в дан­ном слу­чае вы упо­тре­би­ли та­кое-то сло­во, прос­то "чув­ст­во язы­ка" под­ска­зы­ва­ет вам пра­виль­ный вы­бор. Но для то­го, что­бы что-то вспом­нить, на­до это сна­ча­ла за­быть, а что­бы за­быть, на­до за­пом­нить с рас­че­том на за­бы­ва­ние, то есть со­здать "са­мо­рас­кры­ва­ю­щийс ар­хив". О том, как это сде­лать, уже бы­ло ска­за­но.

По­лез­на ли зуб­реж­ка?

Зуб­реж­ка, как ме­ха­ни­чес­кое пов­то­ре­ние язы­ко­во­го ма­те­ри­а­ла до тех пор, по­ка он не за­пом­нит­ся, нын­че не поль­зу­ет­ся по­пу­ляр­ностью. Ры­нок на­пол­нен раз­лич­ны­ми ме­то­ди­ка­ми, ав­то­ры ко­то­рых с гор­до­стью за­яв­ля­ют, что они не за­ста­вят вас зуб­рить. Зуб­реж­ке про­ти­во­пос­тав­ля­ют раз­лич­ные мне­мо­тех­ни­ки, ко­то­рые иног­да дей­ст­ви­тель­но да­ют блес­тя­щие ре­зуль­та­ты. Од­на­ко лич­но не стал бы пол­ностью от­ка­зы­вать­ся от ста­рой доброй зуб­реж­ки. Я не знаю точ­но, что про­ис­хо­дит у нас в моз­гах при за­по­ми­на­нии, но я чув­ст­вую, как при зуб­реж­ке у ме­ня на ко­роч­ке об­ра­зу­ют­ся пусть гру­бые, но глу­бо­кие бо­роз­ды ("за­зуб­ри­ны").

Зуб­реж­ка, в от­ли­чие от мне­мо­тех­ник, да­ет пря­мой до­ступ к ин­фор­ма­ции, что уско­ря­ет ее из­вле­че­ние. Но за­то зуб­реж­ка да­ет ме­нее раз­ветвлен­ные свя­зи, а это, на­про­тив, за­труд­ня­ет до­ступ к ин­фор­ма­ции. Оче­вид­но, что на­до со­че­тать зуб­реж­ку с дру­ги­ми ме­то­да­ми усво­е­ния язы­ко­во­го ма­те­ри­а­ла. Лич­но я зуб­рю, ког­да ус­тал и мне не хо­чет­ся ана­ли­зи­ро­вать вос­при­ни­ма­е­мую ин­фор­ма­цию. Но и для зуб­реж­ки нуж­ны со­от­вет­ст­ву­ю­щие усло­вия: зуб­рить, гля­дя на эк­ран те­ле­ви­зо­ра, — толь­ко об­ма­ны­вать са­мо­го се­бя.

Ка­кие тек­с­ты вы­би­рать для чте­ния?

Вы­бор учеб­но­го текс­та име­ет боль­шое зна­че­ние. Хо­тя лич­но для ме­ня со­дер­жа­ние текс­та не столь важ­но: мне ин­те­ре­сен сам язык, а что я бу­ду чи­тать дл его изу­че­ния — же­лез­но­до­рож­ное рас­пи­са­ние или ме­ню в рес­то­ра­не — это де­ло вто­рое, на прак­ти­ке учеб­ный текст дол­жен быть как ин­те­ре­сен, так и по­ле­зен для уча­ще­го­ся. Если текст слиш­ком лег­кий (< 4% не­зна­ко­мых слов), то при­дет­ся пе­ре­чи­тать мно­го стра­ниц, воз­мож­но, не осо­бен­но увле­ка­тель­но­го текс­та, что­бы на­брать до­ста­точ­ное ко­ли­чест­во но­вой лек­си­ки.

С дру­гой сто­ро­ны, если текст слиш­ком труд­ный (> 6% не­зна­ко­мых слов), то это мо­жет вы­звать у уча­ще­го­ся дис­ком­форт и уны­ние. Ре­ко­мен­ду­ют вы­би­рать тек­с­ты с 4-6% не­зна­ко­мых слов. По­нят­но, что это мо­гут быть лишь адап­ти­ро­ван­ные тек­с­ты, что са­мо по се­бе не осо­бен­но вдох­нов­ля­ет. Я же обыч­но чи­таю тек­с­ты с 20 и боль­ше про­цен­та­ми не­зна­ко­мых слов та­кой уро­вень слож­нос­ти ме­ня не сму­ща­ет, за­то я мо­гу сра­зу, озна­ко­мив­шись с ос­но­ва­ми грам­ма­ти­ки, при­сту­пить к ори­ги­на­ль­ным текс­там и до­ста­точ­но про­чи­тать две-три стра­ни­цы, что­бы на­брать еже­днев­ную нор­му но­вых слов.

Да­лее, хо­ро­шо, если кни­га с текс­та­ми ва­ша, тог­да мож­но под­чер­ки­вать не­зна­ко­мые сло­ва и вы­ра­же­ния. Еще луч­ше чи­тать элек­трон­ные тек­с­ты с ре­зи­дент­ным сло­ва­рем, мож­но быст­ро со­би­рать но­вую лек­си­ку в лич­ный сло­ва­рик.

Как вы­пи­сы­вать сло­ва из текс­та для за­учи­ва­ния?

Сло­ва, ко­то­рые удоб­но на­пе­ча­та­ны в учеб­ни­ке (в ко­лон­ки, так что мож­но за­кры­вать то од­ну, то дру­гую по­ло­ви­ну), мож­но и не вы­пи­сы­вать. Так же, если у вас хо­ро­шая па­мять и вы за­по­ми­на­е­те сло­во один раз уви­дев или услы­шав его.

Но в дру­гих слу­ча­ях, осо­бен­но при чте­нии текс­тов, очень по­лез­но вы­пи­сы­вать в спе­ци­аль­ную тет­радь но­вые сло­ва и вы­ра­же­ния, зна­че­ние ко­то­рых вы на­хо­ди­те по сло­ва­рю. Для ан­глий­ско­го и дру­гих язы­ков, где про­из­но­ше­ние не со­впа­да­ет с на­пи­са­ни­ем, стра­ни­цу на­до раз­гра­фить на три ко­лон­ки, для осталь­ных язы­ков — на две. Де­лать сло­ва­ри­ки к текс­там мож­но по-раз­но­му.

Мож­но вы­пи­сы­вать каж­дое но­вое сло­во, смот­реть его зна­че­ние по сло­ва­рю и тут же за­пи­сы­вать в тет­радь. Это на­ру­ша­ет не­пре­рыв­ность чте­ния, но за­то сло­во сра­зу за­по­ми­на­ет­ся в сво­ем кон­тек­с­те.

Мож­но, не пре­ры­вая чте­ние, прос­то за­пи­сы­вать но­вые сло­ва, а по­том, све­ря­ясь по кон­текс­ту, най­ти в сло­ва­ре зна­че­ние всех слов по спис­ку. Это об­лег­ча­ет ра­бо­ту со сло­ва­рем, осо­бен­но если спи­сок на­би­ра­ет­ся на ком­пью­те­ре, так что сло­ва мож­но рас­по­ло­жить в ал­фа­вит­ном по­ряд­ке, но за­то на­мно­го труд­нее вто­рой раз ис­кать эти сло­ва в тек­с­те для то­го, что­бы вы­брать на­ибо­лее под­хо­дя­щее зна­че­ние. И, на­ко­нец, са­мый быст­рый спо­соб — чи­тая текст, вы­пи­сы­вать но­вые сло­ва, за­тем, не све­ря­ясь с кон­текс­том, най­ти их зна­че­ния по сло­ва­рю.

По­сколь­ку сло­ва­ри да­ют мас­су все­воз­мож­ных зна­че­ний, из ко­то­рых не­под­го­тов­лен­но­му уча­ще­му­ся, не име­ю­ще­го линг­вис­ти­чес­ко­го опы­та, труд­но бы­ва­ет вы­брать нуж­ные зна­че­ния, то поль­зо­вать­ся этим спо­со­бом на­до с ос­то­рож­ностью, ина­че ока­жет­ся, что мно­гие сло­ва име­ют "не то" зна­че­ние. Пос­ле то­го, как сло­ва по спис­ку вы­уче­ны, на­до еще па­ру раз про­чи­тать текст для за­креп­ле­ния слов в кон­тек­с­те.

По­лез­но ли за­учи­вать тек­с­ты на­из­усть?

Рань­ше счи­та­ли, что за­учи­ва­ние на­из­усть тре­ни­ру­ет па­мять и за­став­ля­ли за­по­ми­нать боль­шие тек­с­ты. По­том ре­ши­ли, что это, на­обо­рот, пе­ре­гру­жа­ет па­мять и пе­ре­ста­ли да­вать кус­ки из ори­ги­на­ль­ных текс­тов для за­по­ми­на­ния. До­шло до то­го, что не­об­хо­ди­мость вы­учить на­из­усть сти­шок или стра­нич­ку про­зы вы­зы­ва­ет у уча­ще­го­ся ти­хий ужас. Учить тек­с­ты на­из­усть, не­со­мнен­но, на­до. Если вы зна­е­те мно­го диа­ло­гов на­из­усть, то вам бу­дет лег­че осво­ить раз­го­вор­ную речь. А если вы вы­учи­те на­из­усть 5-10 боль­ших хо­ро­ших пи­сем, то вы лег­ко смо­же­те пе­ре­пи­сы­вать­ся на лю­бую те­му.

Од­на­ко сле­ду­ет со­че­тать чис­то ути­ли­тар­ные це­ли с эс­те­ти­чес­ки­ми и за­учи­вать сти­хи и про­зу на язы­ке прос­то для на­слаж­де­ния зву­ча­ни­ем, осо­бым смыс­лом и "аурой" язы­ка — тем, что те­ря­ет­ся при пе­ре­во­де. В лю­бом слу­чае тек­с­ты, ко­то­рые вы зна­е­те на­из­усть, да­ют вам об­раз­цы то­го, как ра­бо­та­ет язык, и тог­да уже не нуж­но учить так мно­го грам­ма­ти­чес­ких пра­вил: вы на­чи­на­е­те ис­поль­зо­вать те или иные сло­ва и кон­струк­ции не по­то­му, что так ска­за­но в та­ком-то пра­ви­ле учеб­ни­ка, а по­то­му, что так ска­зал та­кой-то но­си­тель язы­ка, при этом у вас по­яв­ля­ет­ся "чув­ст­во язы­ка", внут­рен­нее ощу­ще­ние то­го, что пра­виль­но, а что не­пра­виль­но.

Толь­ко ли па­мять иг­ра­ет ре­ша­ю­щую роль в изу­че­нии язы­ка?

По­жа­луй, еще важ­нее мо­ти­ва­ция — для че­го вам язык? Если учить его прос­то так, от не­че­го де­лать, то вряд ли по­лу­чит­ся что-ни­будь пут­ное, да­же если с па­мятью у вас все в по­ряд­ке: на не­го по­сто­ян­но бу­дет не хва­тать вре­ме­ни, то и де­ло бу­дут воз­ни­кать ува­жи­тель­ные при­чи­ны, что­бы пе­ре­нес­ти за­ня­тие и т.д.

Дру­гое де­ло, если язык со­вер­шен­но не­об­хо­дим вам для биз­не­са или в лич­ных от­но­ше­ни­ях: тут уже уче­ние пой­дет на­мно­го ве­се­лее.

Не­ко­то­рые лич­нос­ти, од­на­ко, на­хо­дят мо­ти­ва­цию в са­мом язы­ке — эти из­вра­щен­цы по­лу­ча­ют кайф от не­пра­виль­ных гла­го­лов и за­ум­ных грам­ма­ти­чес­ких кон­струк­ций (то есть от то­го, что у нор­маль­ных лю­дей вы­зы­ва­ет лишь го­лов­ную боль). Они лю­бят язык не за ту поль­зу, ко­то­рую он мо­жет им при­нес­ти, но как та­ко­вой. Ес­тест­вен­но, этим лю­дям не нуж­но по­нуж­дать се­бя к за­ня­ти­ям — все де­ла­етс как-то са­мо со­бой. Из та­ких-то лю­дей и по­лу­ча­ют­ся по­ли­гло­ты.

Итак, преж­де чем при­сту­пить к изу­че­нию язы­ка, по­ду­май­те, до­ста­точ­но ли силь­на ва­ша мо­ти­ва­ция, что­бы со­кру­шить ожи­да­ю­щие вас труд­нос­ти.

Если мо­ти­ва­ция сла­бень­кая, то луч­ше не на­чи­най­те — все рав­но бро­си­те и толь­ко рас­стро­и­тесь (хо­тя в про­цес­се обу­че­ния мо­ти­ва­ция мо­жет из­ме­нить­ся). Мно­гим ведь толь­ко ка­жет­ся, что они хо­тят изу­чать язык, — на са­мом де­ле они хо­тят че­го-то дру­го­го. Если вы все-та­ки ре­ши­лись за­нять­ся язы­ком, ста­рай­тесь най­ти в нем боль­ше ин­те­ре­са, вкла­ды­вай­те в уче­ние боль­ше по­ло­жи­тель­ных эмо­ций — вот по­че­му так важ­но от­да­вать се­бе от­чет в сво­их до­сти­же­ни­ях.

Как за­по­ми­нать сло­ва, ко­то­рым нет со­от­вет­ст­вия в род­ном язы­ке?

Лег­ко за­пом­нить сло­ва ти­па ‘computer’ или ‘text’, а как быть со сло­ва­ми, ко­то­рые ни на что не­по­хо­жи, как на­при­мер, ‘true’ — ‘вер­ный. ис­тин­ный’?

В этом слу­чае на­до по­до­брать в род­ном язы­ке по­хо­жее по зву­ча­нию сло­во и со­ста­вить ка­кую-ни­будь фра­зу. Не­ко­то­рые счи­та­ют, что чем боль­ше эмо­ций вы­зы­ва­ет фра­за, тем луч­ше она за­по­ми­на­ет­ся, осо­бен­но проч­но за­по­ми­на­етс все, что свя­за­но с ес­тест­вен­ны­ми от­прав­ле­ни­я­ми че­ло­ве­ка: еда, ис­праж­не­ния, секс. Кое-кто ре­ко­мен­ду­ет вво­дить в мне­мо­ни­чес­кую фра­зу не­цен­зур­щи­ну. Так, для сло­ва true [tru:] мож­но пред­ло­жить сле­ду­ю­щую фра­зу: "Ми­лая, те­бе ве­рен: я ТРУ спин­ку толь­ко те­бе".

Как изу­чать грам­ма­ти­чес­кие яв­ле­ния, чуж­дые род­но­му язы­ку?

Сколь­ко слов луч­ше все­го учить в день?

Од­но­го сло­ва в день яв­но ма­ло (хо­тя школь­ная про­грам­ма тре­бу­ет еще мень­ше, а на де­ле хо­ро­шо еще, если в го­ло­ве хо­тя бы раз в не­де­лю по­яв­ля­ет­ся но­вое сло­во). Серь­ез­ным уча­щим­ся пред­ла­га­ют учить в ща­дя­щем ре­жи­ме пять, в нор­маль­ном ра­бо­чем — де­сять слов в день. Что ж, в об­щем это впол­не при­ем­ле­мо, если вы хо­ти­те осво­ить бы­то­вой раз­го­вор­ный язык. Но на­ло­жи­те на это еще ваш по­ка­за­тель про­дук­тив­нос­ти за­по­ми­на­ния и пе­ри­о­дич­ность за­ня­тий.

Так, если для раз­го­во­ра вам нуж­но 1000-1500 слов, и вы за­ни­ма­е­тесь язы­ком три дня в не­де­лю, за­учи­вая в эти дни дни по 10 слов с про­дук­тив­ностью за­по­ми­на­ни 60%, то для до­сти­же­ния лек­си­чес­ко­го ми­ни­му­ма вам по­тре­бу­ет­ся 55-83 не­де­ли. Это, ко­неч­но, слиш­ком дол­го. А для чте­ния ху­до­жест­вен­ной ли­те­ра­ту­ры нуж­но не ме­нее 5000 слов, по­то­му тем­пы здесь долж­ны быть со­всем дру­ги­ми, если вы хо­ти­те до­стичь ка­ких-то ре­зуль­та­тов в обо­зри­мом бу­ду­щем.

Лич­но я, если изу­чаю язык ре­гу­ляр­но (рань­ше я так де­лал по­сто­ян­но, те­перь ча­ще "хва­таю" язык), то на­чи­наю с двад­ца­ти слов. Че­рез не­де­лю по­вы­шаю эту циф­ру на 10, по­том еще и еще и так до 80. Бы­ва­ли слу­чаи, ког­да я учил по 100-120 слов в день, но дол­го в та­ком ре­жи­ме дер­жатьс мне труд­но, да и по­ка­за­тель за­по­ми­на­ния не очень вы­со­кий. Од­наж­ды я по­пы­талс за­пом­нить за день 1000 слов, и мне это поч­ти уда­лось (ве­че­ром мог вос­про­из­вес­ти око­ло 950 слов)! Вы­яс­ни­те, сколь­ко слов вы мо­же­те учить еже­днев­но и ста­рай­тесь не сбав­лять тем­па, но, на­про­тив, по­не­мно­гу на­ра­щи­вай­те эту циф­ру (ска­жем, на пять слов каж­дую не­де­лю).

Ко­неч­но, не тра­ге­дия, если вы се­год­ня вы­учи­те 20 слов, зав­тра 15, а пос­ле­зав­тра 10, но это пло­хо от­ра­зит­ся на ва­шем "са­мо­чув­ст­вии" при изу­че­нии язы­ка. Луч­ше под­ни­мать­ся, а не опус­кать­ся.

Где брать но­вые сло­ва для за­учи­ва­ния?

Ху­же все­го — учить сло­ва спис­ком по сло­ва­рю. Боль­ше трех стра­ниц я ни­ког­да не оси­ли­вал, да и то по­том тут же за­бы­вал. Сло­ва в сло­ва­рях не рав­но­цен­ны по сво­ей упо­треб­ля­е­мос­ти, сти­лис­ти­чес­кой окрас­ке и т.д. Ма­ло поль­зы ва­лить все в од­ну ку­чу, ина­че по­лу­чит­ся что-то вро­де ‘зе­ло втю­рил­ся в сию чу­ви­ху’. Если за­ни­ма­е­тесь по учеб­ни­ку, то ес­тест­вен­но за­учи­вать сло­ва из уро­ков. Но опять же на­до смот­реть на то, ка­кой учеб­ник по­па­дет­ся: есть та­кие, в ко­то­рых лек­си­ка раз­ра­бо­та­на очень пло­хо.

Если вы пе­ре­рос­ли учеб­ни­ки и чи­та­е­те кни­ги или пи­ше­те пись­ма, то уже са­ми со­став­ля­е­те спис­ки слов, под­ле­жа­щих за­по­ми­на­нию. Ре­ко­мен­ду­ют за­учи­вать не все сло­ва под­ряд, ко­то­рые по­па­да­ют­ся в тек­с­те, а толь­ко те, ко­то­рые встре­ти­лись во вто­рой раз (пред­по­ла­га­ет­ся, что вы его узна­е­те). Я, од­на­ко, обыч­но вы­пи­сы­ваю из текс­та и за­по­ми­наю все не­зна­ко­мые сло­ва. Пос­ле то­го, как вы ов­ла­де­ли до­ста­точ­но боль­шим лек­си­чес­ким за­па­сом, есть смысл по­чи­тать од­но­языч­ные тол­ко­вые и си­но­ни­ми­чес­кие сло­ва­ри. Это обо­га­тит, уг­лу­бит и уточ­нит ва­ши зна­ния.

Как узнать, сколь­ко слов я уже знаю?

Мож­но взять сло­варь, по­счи­тать, сколь­ко слов на двух-трех слу­чай­ных стра­ни­цах и сколь­ко из них вы зна­е­те, а по­том, ис­хо­дя из об­ще­го ко­ли­чест­ва слов в сло­ва­ре, при­ки­нуть ваш лек­си­чес­кий за­пас. Но это очень гру­бый спо­соб, так как сло­ва да­ле­ко не рав­но­знач­ны по сво­е­му зна­че­нию, сти­лис­ти­чес­кой окрас­ке, упо­треб­ля­е­мос­ти и т.д. Од­но де­ло — ‘morning’ и со­всем дру­гое — ‘morrow’. Кро­ме то­го, в раз­ных плас­тах язы­ка пре­об­ла­да­ет раз­ная лек­си­ка. По­это­му для объ­ек­тив­ной оцен­ки ва­ше­го лек­си­чес­ко­го за­па­са луч­ше ис­поль­зо­вать про­цент не­зна­ко­мых слов в эта­лон­ном тек­с­те.

Так, если в та­ком тек­с­те 20% не­зна­ко­мых слов, то я знаю, что мне пред­сто­ит еще ме­сяц еже­днев­ных за­ня­тий язы­ком. А если не­зна­ко­мых слов мень­ше че­ты­рех про­цен­тов, я счи­таю, что впол­не на­учил­ся чи­тать в ори­ги­на­ле. Для раз­го­вор­ной ре­чи, ес­тест­вен­но, нуж­на дру­гая ме­то­ди­ка оцен­ки ва­ше­го лек­си­чес­ко­го за­па­са, так име­ет зна­че­ние преж­де все­го ак­тив­ная лек­си­ка.

Сколь­ко вре­ме­ни под­ряд луч­ше все­го за­ни­мать­ся язы­ком?

Ко­неч­но, во­прос это су­гу­бо лич­ный — ко­му сколь­ко удаст­ся урвать вре­ме­ни от ра­бо­ты/на ра­бо­те, от семьи/в семье, столь­ко и хо­ро­шо.
Но все же ин­те­рес­но: сколь­ко вре­ме­ни под­ряд мож­но за­ни­мать­ся язы­ком, не рис­куя по­вре­дить­ся в уме?

Ког­да ме­ня по­се­ща­ет линг­вис­ти­чес­кая му­за, мои линг­вис­ти­чес­кие бде­ни про­дол­жа­ют­ся от вос­хо­да до за­ка­та, и так не­сколь­ко дней кря­ду, при этом я те­ряю ап­пе­тит, но за­то в го­ло­ве по­яв­ля­ет­ся не­обык­но­вен­ная яс­ность, а в ор­га­низ­ме ощу­ща­ет­ся жар и воз­буж­де­ние — я не шту­ди­рую учеб­ник, но прос­то чи­таю его как увле­ка­тель­ную кни­гу, и но­вая ин­фор­ма­ция мяг­ко и неж­но ло­житс на за­бот­ли­во при­го­тов­лен­ное для нее (му­зой?) мес­то.

Кро­ме то­го, ис­сле­до­ва­те­ли счи­та­ют, что в пер­вые два ча­са за­ня­тия мозг толь­ко раз­го­ня­ет­ся и по-на­сто­я­ще­му ра­бо­та­ет в по­сле­ду­ю­щие два ча­са, то есть за­ня­тие долж­но про­дол­жать­ся че­ты­ре ча­са с крат­ки­ми пе­ре­ры­ва­ми дл от­ды­ха.

Имен­но так мы и за­ни­ма­лись в Цент­ре Язы­ка в Уэль­се, и ре­зуль­та­ты бы­ли со­всем не­пло­хие. Но если нет воз­мож­нос­ти вы­кра­ивать боль­шие кус­ки вре­ме­ни, то при­хо­дит­ся, ко­неч­но, до­воль­ст­во­вать­ся чет­вер­тин­ка­ми и по­ло­вин­ка­ми ча­са в трол­лей­бу­се, на ра­бо­те или до­ма; в луч­шем слу­чае — час на спе­ци­аль­ных кур­сах.

Как сле­дить за сво­и­ми до­сти­же­ни­я­ми?

Для под­дер­жа­ния то­ну­са по­лез­но ви­деть свои успе­хи. Лег­че все­го сле­дить за ни­ми при чте­нии ли­те­ра­ту­ры: прос­то фик­си­руй­те на гра­фи­ке про­цент не­зна­ко­мых слов. По­лу­чит­ся кри­вая, ко­то­рая в це­лом бу­дет мед­лен­но, но не­ук­лон­но сни­жать­ся, хо­тя вре­мя от вре­ме­ни бу­дут встре­чать­ся рез­кие подъ­емы, ког­да по­па­детс пло­хая стра­ни­ца. Об­щее улуч­ше­ние в раз­го­вор­ной ре­чи и в пе­ре­пис­ке мож­но по­чув­ст­во­вать по все­воз­рас­та­ю­щей лег­костью, с ка­кой вы вы­пол­ня­е­те те же са­мые дей­ст­вия: ауди­ро­ва­ние (по­ни­ма­ние ре­чи на слух), го­во­ре­ние, пись­мо.

<под­роб­нее в ком­мер­чес­кой вер­сии>

Ка­кие учеб­ни­ки луч­ше все­го ис­поль­зо­вать?

Важ­но пра­виль­но вы­брать се­бе учеб­ник, что­бы по­том не му­чать­ся. Кни­ги по язы­кам мож­но раз­де­лить на сле­ду­ю­щие груп­пы:
са­мо­учи­те­ли
ву­зов­ские учеб­ни­ки
од­но­языч­ные учеб­ни­ки (в ос­нов­ном за­гра­нич­ных ав­то­ров) — прак­ти­чес­кие и те­о­ре­ти­чес­кие грам­ма­ти­ки
спе­ци­аль­ная ли­те­ра­ту­ра по раз­ным ас­пек­там язы­ка.

Для са­мос­то­я­тель­но­го изу­че­ния луч­ше все­го, ко­неч­но, ис­поль­зо­вать са­мо­учи­те­ли. Хо­ро­ший учеб­ник дол­жен вклю­чать: хо­ро­шо ото­бран­ную лек­си­ку и под­роб­ные во­ка­бу­ля­ры к текс­там, клю­чи к уп­раж­не­ни­ям, рус­ско-ино­языч­ный и ино­языч­но-рус­ский сло­ва­ри, грам­ма­ти­чес­кий спра­воч­ник, хрес­то­ма­тию.

Пос­ле то­го, как вы ов­ла­де­ли ос­но­ва­ми язы­ка, сле­ду­ет при­о­брес­ти прак­ти­чес­кую грам­ма­ти­ку и про­чи­тать ее от на­ча­ла до кон­ца, что­бы иметь бо­лее пол­ное пред­став­ле­ние о сис­те­ме язы­ка, и по­том све­рять­ся с ней при на­доб­нос­ти. Учеб­ни­ки за­пад­ных ав­то­ров, как пра­ви­ло, по­стро­е­ны луч­ше на­ших, хо­тя в них де­ла­ет­ся упор в ос­нов­ном на раз­го­вор­ную речь и час­то да­ют­ся лишь от­ры­воч­ные све­де­ния о грам­ма­ти­ке. В ву­зов­ских учеб­ни­ках со­дер­жит­ся боль­ше все­воз­мож­ных уп­раж­не­ний по фо­не­ти­ке, грам­ма­ти­ке, лек­си­ке и сти­лис­ти­ке, но они от­ни­ма­ют мно­го вре­ме­ни и час­то скуч­ны.

Ка­кие бы­ва­ют сло­ва­ри?

Сло­ва­ри то­же бы­ва­ют раз­ные. Для на­ча­ла очень по­ле­зен сло­варь для уча­щих­ся: там лишь са­мые упо­треб­ля­е­мые сло­ва и мас­са при­ме­ров по их ис­поль­зо­ва­нию. Лю­дям с пре­об­ла­да­ни­ем зри­тель­ной па­мя­ти, воз­мож­но, по­дой­дет ил­люст­ри­ро­ван­ный сло­варь, но лич­но мне он ма­ло по­мо­га­ет. По­том сле­ду­ет взять кар­ман­ный сло­ва­рик на 10000-15000 слов для за­ня­тия по са­мо­учи­те­лю и для чте­ния про­с­тых текс­тов. Не по­ме­ша­ет и рус­ско-ино­языч­ный сло­варь. Да­лее, для чте­ния серь­ез­ной ли­те­ра­ту­ры тре­бу­ет­ся боль­шой об­щий сло­варь на 60000-80000 слов (из ан­глий­ских на­ибо­лее по­пу­ляр­ны Мюл­лер и Галь­пе­рин), а так­же спе­ци­аль­ные сло­ва­ри по ва­ше­му пред­ме­ту.

Если вы уже до­ста­точ­но ов­ла­де­ли язы­ком, сле­ду­ет ис­поль­зо­вать так­же од­но­языч­ные сло­ва­ри — тол­ко­вые, си­но­ни­ми­чес­кие, грам­ма­ти­чес­кие. Из ан­глий­ских на­ибо­лее по­пу­ляр­ны сло­ва­ри Веб­сте­ра и Лон­г­ма­на. Мно­го хо­ро­ших сло­ва­рей встре­ча­етс на CD-ROM’ах. На­при­мер, в Bookshelf со­дер­жит­ся тол­ко­вый сло­варь, вклю­ча­ю­щий жар­гон­ные вы­ра­же­ния, эти­мо­ло­ги­чес­кий, си­но­ни­ми­чес­кий, мор­фо­ло­ги­чес­кий, ор­фо­эпи­чес­кий, а так­же те­за­у­рус и сло­варь ци­тат.

Для чте­ния очень по­лез­ны ре­зи­дент­ные сло­ва­ри — луч­ший, ко­то­рый я ви­дел, это lingvo: впол­не при­го­ден для текс­тов об­ще­го со­дер­жа­ния. Во­об­ще го­во­ря, для каж­до­го слу­чая под­би­рай­те на­ибо­лее под­хо­дя­щий сло­варь. За­чем чи­тать прос­тень­кий текст с двух­том­ни­ком Галь­пе­ри­на? И не­удоб­но, и сло­ва ис­кать дол­го.

С дру­гой сто­ро­ны, чи­тать Шек­с­пи­ра с кар­ман­ным сло­ва­ри­ком — од­на мо­ро­ка и не­до­ра­зу­ме­ние. Не ле­ни­тесь за­гля­ды­вать в сло­варь — без это­го вряд ли мож­но глу­бо­ко ов­ла­деть язы­ком. Кс­та­ти, го­во­рят, Ле­нин очень лю­бил чи­тать сло­ва­ри. 🙂

Что де­лать, если ни один из опи­сан­ных спо­со­бов за­по­ми­на­ния слов и грам­ма­ти­ки мне не по­мо­га­ет?

Есть од­но очень на­деж­ное, вы­со­ко­эф­фек­тив­ное, быст­ро­дей­ст­ву­ю­щее, но не­сколь­ко из­ну­ри­тель­ное сред­ст­во. Я при­бе­гаю к не­му всег­да, ког­да мне нуж­но быст­ро и, глав­ное, проч­но осво­ить боль­шой объ­ем язы­ко­вой ин­фор­ма­ции, — это об­рат­ный пе­ре­вод.

ОБ­РАТ­НЫЙ ПЕ­РЕ­ВОД. Пе­ре­ве­ди­те пись­мен­но текст из учеб­ни­ка на рус­ский, за­тем пе­ре­ве­ди­те его об­рат­но, не ис­поль­зуя ни­ка­кой под­сказ­ки, ис­правь­те крас­ным аб­со­лют­но все ошиб­ки (ор­фо­гра­фи­чес­кие, грам­ма­ти­чес­кие, в по­ряд­ке слов) и по­ставь­те се­бе оцен­ку. Тут же пе­ре­ве­ди­те еще и еще, по­ка не дой­де­те до 2-3 оши­бок на текст. Нет, это не за­учи­ва­ние на­из­усть — это ме­то­дич­ное устра­не­ние оши­бок че­рез их осо­зна­ние.

Если вы ТА­КИМ об­ра­зом сде­ла­е­те об­рат­ный пе­ре­вод 15-20 текс­тов, то со­дер­жа­ща­яс в них язы­ко­вая ин­фор­ма­ция на­мерт­во ося­дет у вас в го­ло­ве. Но хва­тит ли у вас тер­пе­ния? 🙂

Что де­лать, если мне аб­со­лют­но ни­че­го уже не по­мо­га­ет, а язык вы­учить все-та­ки хо­чет­ся?

В этом слу­чае при­дет­ся, ви­ди­мо, при­бег­нуть к не­тра­ди­ци­он­ным, "фан­тас­ти­чес­ким" ме­то­дам изу­че­ния язы­ка. Это со­вер­шен­но не­ис­с­ле­до­ван­ная об­ласть, по­это­му я бу­ду го­во­рить лишь о сво­ем лич­ном опы­те, ко­то­рый, ско­рее все­го, ока­жетс со­вер­шен­но не­при­год­ным для дру­гих, по­это­му каж­дый дол­жен ис­кать свои пу­ти. Вот не­сколь­ко при­ме­ров.

1. Бы­ва­ют стран­ные язы­ки — их не учишь, как обыч­но, а вспо­ми­на­ешь как не­что род­ное, но дав­но за­бы­тое, как буд­то ты ког­да-то знал этот язык и го­во­рил на нем. Слов­но ту­ман рас­се­и­ва­ет­ся — и ты с удив­ле­ни­ем узна­ешь род­ные зву­ки, сло­ва, ко­то­рые те­бе да­же бли­же, чем рус­ские… На­зо­вем это "вос­по­ми­на­ни­ем о язы­ке".

2. Иног­да у ме­ня воз­ни­ка­ет за­хва­ты­ва­ю­щее дух ощу­ще­ние, что язык — это не зна­ко­вая сис­те­ма, а не­кая сверх­лич­ность, и ког­да она по­же­ла­ет ус­та­но­вить со мной кон­такт, тог­да все язы­ки сли­ва­ют­ся для ме­ня в один ме­та-язык и мне от­кры­ва­ют­ся его тай­ны, ко­то­рые по­том очень по­мо­га­ют при изу­че­нии про­с­тых язы­ков. Пред ли­цом Сверхъ­язы­ка чув­ст­ву­ешь свою ма­лость и тре­пе­щешь, но как же­лан­ны эти ред­кие мгно­ве­ния та­ин­ст­вен­но­го об­ще­ния!

3. Очень ин­те­рес­но изу­чал­ся вал­лий­ский язык.

Вот как это бы­ло. Од­наж­ды ме­ня при­гла­си­ли в шко­лу пе­ре­вод­чи­ком на встре­чу с де­ле­га­ци­ей из Бри­та­нии, а они — две де­вуш­ки и муж­чи­на — ока­за­лись вал­лий­ца­ми. По­на­ча­лу мне бы­ло скуч­но­ва­то на этой встре­че, но вдруг од­на из этих де­ву­шек, си­дев­шая ря­дом со мной, про­из­нес­ла что-то на сво­ем, со­вер­шен­но не­по­нят­ном для ме­ня, язы­ке. И ког­да она что-то ска­за­ла, то не­обыч­ные, рез­кие зву­ки не­ве­до­мо­го для ме­ня на­ре­чия в бук­валь­ном смыс­ле сло­ва за­во­ро­жи­ли ме­ня: они как бы пе­ре­нес­ли ме­ня да­ле­кую, ска­зоч­ную древ­ность, в иную ре­аль­ность.

Я сра­зу по­чув­ст­во­вал, что этот язык име­ет ко мне осо­бое, бо­лее близ­кое от­но­ше­ние, чем про­чие язы­ки. Я дал мо­ей со­сед­ке свою ви­зит­ную кар­точ­ку, при­гла­сил ее к се­бе в гос­ти — мне хо­те­лось слы­шать этот язык, ко­то­рый воз­вра­щал ме­ня ту­да, где я был у се­бя до­ма.

Эта де­вуш­ка при­нес­ла мне учеб­ник вал­лий­ско­го язы­ка. Она по­бы­ла у мен не­дол­го и ушла, но — стран­ное де­ло — ее об­раз не по­ки­дал ме­ня ни в этот ве­чер, ни ночью, ни в по­сле­ду­ю­щие дни. Она про­дол­жа­ла ос­та­вать­ся со мной и го­во­ри­ла — го­во­ри­ла со мной на сво­ем на­ре­чии, ко­то­рое я все боль­ше по­ни­мал. Она бра­ла ме­ня с со­бой в свою стра­ну, мы гу­ля­ли по ули­цам го­ро­дов, по бе­ре­гу мо­ря, по ве­рес­ко­вым рав­ни­нам. Так я по­зна­ко­мил­ся с ее ро­ди­ной и ее ис­то­ри­ей. Как час­то я не слы­шал об­ра­щен­но­го ко мне во­про­са, по­то­му что был за­нят бе­се­дой с мо­им не­ви­ди­мым спут­ни­ком. Я чи­тал учеб­ник, но слы­шал лишь ее го­лос или го­ло­са окру­жа­ю­щих ме­ня лю­дей — вал­лий­цев… Та­ким об­ра­зом, ког­да спус­тя три дня она вновь по­се­ти­ла ме­ня, я уже мог го­во­рить с ней на ее род­ном язы­ке. Бо­лее то­го, я узна­вал мно­гие ме­с­та, ко­то­рые она по­ка­зы­ва­ла мне в при­не­сен­ных с со­бою жур­на­лах, — я уже по­бы­вал там в мо­их ноч­ных хож­де­ни­ях, и я знал мно­гие вал­лий­ские име­на, о ко­то­рых рань­ше не слы­шал.

По­том она уеха­ла, од­на­ко мое та­ин­ст­вен­ное об­ще­ние с ней про­дол­жа­лось око­ло ме­ся­ца. За это вре­мя я на­учил­ся так­же чи­тать и пи­сать по-вал­лий­ски. но по­том она пе­ре­ста­ла по­се­щать ме­ня в ви­де­ни­ях, и по­сте­пен­но я за­был мно­гое из то­го, что узнал от нее. Но до сих пор, ког­да я хо­чу ощу­ще­ния древ­ней ле­ген­ды, я про­из­но­шу что-ни­будь по-вал­лий­ски…

Кто бы из вас от­ка­зал­ся по­зна­ко­мить­ся с та­кой ска­зоч­ной фе­ей, ко­то­ра на­учи­ла бы вас язы­ку, да еще по­ка­за­ла бы вам свою стра­ну?

 



Оставить ответ